Μετάφραση fetchmail και εκκίνηση μετάφρασης Debian
Τα πάντα ρει
ta_panta_rei at flashmail.com
Tue May 6 11:20:07 EEST 2003
Fanis Dokianakis [06/05/2003]:
> Ολοκλήρωσα την μετάφραση των μηνυμάτων του fetchmail (έκδοση 6.2.2).
Έχω τις παρακάτω προτάσεις για αλλαγές.
Το trusted (certificate directory) αλλάχτηκε από "εμπιστευμένου" σε
"εμπιστεύσιμου" για ομοιομορφία με τα αντίστοιχα μηνύματα του GnuPG
(trusted signatures).
Επίσης το "polling interval" μήπως θα έπρεπε από "διάλειμμα ερωτήσεων"
να μεταφραστεί ως "περίοδος ερωτήσεων" (το αντίστροφο της συχνότητας,
ερωτήσεις κάθε χ λεπτά);
--- el.po 2003-05-06 08:03:28.000000000 +0000
+++ el.po.new 2003-05-06 08:13:58.000000000 +0000
@@ -119,7 +119,7 @@
#: driver.c:644
#, c-format
msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d αναμενόμενο)\n"
+msgstr "το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικό !=%d αναμενόμενο)\n"
#: driver.c:674
msgid " retained\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
"Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι ο διαχειριστής αλληλογραφίας σας έχει\n"
"κολλήσει, ή ότι ο διαχειριστής SMTP σας έχει φρακάρει, ή το αρχείο\n"
"γραμματοκιβωτίου στο διαχειριστή έχει καταστραφεί από ένα σφάλμα του.\n"
-"Μπορείτε να εκτελέσετε `fetchmail -v -v' για να διαγνώσετε το προβλημα\n"
+"Μπορείτε να εκτελέσετε `fetchmail -v -v' για να διαγνώσετε το πρόβλημα\n"
"\n"
"Το fetchmail δεν θα ξαναρωτήσει αυτό το γραμματοκιβώτιο μέχρι να το\n"
"επανεκκινήσετε.\n"
@@ -308,13 +308,13 @@
msgstr ""
"Απέτυχε η προσπάθεια λήψης εξουσιοδότησης.\n"
"Αφού ήδη έχει επιτυχώς ληφθεί εξουσιοδότηση για αυτή τη σύνδεση, ίσως\n"
-"πρόκειτε για μια ακόμη κατάσταση αποτυχίας (όπως απασχολημένος διακομιστής)\n"
+"πρόκειται για μια ακόμη κατάσταση αποτυχίας (όπως απασχολημένος διακομιστής)\n"
"που το fetchmail αδυνατεί να ξεχωρίσει επειδή ο διαχειριστής δεν έστειλε\n"
"ένα χρήσιμο μήνυμα σφάλματος.\n"
"\n"
"Όμως, εάν ΕΧΕΤΕ αλλάξει τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας από τότε που\n"
"εκκινήσατε το δαίμονα fetchmail, πρέπει να τον σταματήσετε, να αλλάξετε τις\n"
-"ρυθμίσεις του fetchmail, και να το επανακκινήσετε.\n"
+"ρυθμίσεις του fetchmail, και να το επανεκκινήσετε.\n"
"\n"
"Ο δαίμονας fetchmail θα συνεχίσει να τρέχει και θα προσπαθεί να συνδεθεί\n"
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n"
@@ -444,11 +444,11 @@
#: driver.c:1474
msgid "client/server protocol"
-msgstr "προτόκολο πελάτη/εξυπηρετητή"
+msgstr "πρωτόκολλο πελάτη/εξυπηρετητή"
#: driver.c:1477
msgid "lock busy on server"
-msgstr "απασχολημένο κλείδομα στο διαχειριστή"
+msgstr "απασχολημένο κλείδωμα στο διαχειριστή"
#: driver.c:1480
msgid "SMTP transaction"
@@ -560,7 +560,7 @@
#: etrn.c:77
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
-msgstr "Εκκίνηση συστοίχησης για το %s\n"
+msgstr "Εκκίνηση συστοίχισης για το %s\n"
#: etrn.c:82
#, c-format
@@ -631,7 +631,7 @@
#: fetchmail.c:331
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Λήψη παραμετρων από την γραμμή εντολών%s%s\n"
+msgstr "Λήψη παραμέτρων από την γραμμή εντολών%s%s\n"
#: fetchmail.c:332
msgid " and "
@@ -673,7 +673,7 @@
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχειστο "
+"fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχει στο "
"ίδιο σύστημα.\n"
#: fetchmail.c:401
@@ -700,7 +700,7 @@
#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: ηλικιωμένος ετεροθαλείς αδερφός πέθανε μυστηριοδώς στο %d.\n"
+msgstr "fetchmail: το μεγάλο αδέλφι μου (στο %d) πέθανε μυστηριωδώς.\n"
#: fetchmail.c:451
#, c-format
@@ -734,7 +734,7 @@
#: fetchmail.c:553
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "η προσπάθεια για επανεκκ ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει αποκατασταθεί\n"
+msgstr "η προσπάθεια για επανεκκ. ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει αποκατασταθεί\n"
#: fetchmail.c:580
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -748,7 +748,7 @@
#: fetchmail.c:620
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
-msgstr "το δίαλλειμα δεν έφτασε, δεν γίνετε ερώτηση %s\n"
+msgstr "το διάλειμμα δεν έφτασε, δεν γίνετε ερώτηση %s\n"
#: fetchmail.c:651
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
@@ -927,7 +927,7 @@
#: fetchmail.c:1422
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Διάλλειμα ερώτησης είναι %d δευτερόλεπτα\n"
+msgstr "Διάλειμμα ερώτησης είναι %d δευτερόλεπτα\n"
#: fetchmail.c:1424
#, c-format
@@ -941,7 +941,7 @@
#: fetchmail.c:1429
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Τα μηνύματα προόδου θα καταχωριθούν μέσω του syslog\n"
+msgstr "Τα μηνύματα προόδου θα καταχωρισθούν μέσω του syslog\n"
#: fetchmail.c:1432
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
@@ -977,7 +977,7 @@
#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
+msgstr " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείμματα.\n"
#: fetchmail.c:1459
#, c-format
@@ -999,7 +999,7 @@
#: fetchmail.c:1466
msgid " Password will be prompted for.\n"
-msgstr " Η λέξη κλειδί θα ερωτάτε.\n"
+msgstr " Η λέξη κλειδί θα ερωτάται.\n"
#: fetchmail.c:1470
#, c-format
@@ -1106,7 +1106,7 @@
#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
-msgstr " Φάκελος εμπιστευμένου πιστοποιητικού SSL: %s\n"
+msgstr " Φάκελος εμπιστεύσιμων πιστοποιητικών SSL: %s\n"
#: fetchmail.c:1551
#, c-format
@@ -1214,7 +1214,7 @@
#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr " Το όριο μεγέθουν μηνύματος είναι %d octets (--limit %d).\n"
+msgstr " Το όριο μεγέθους μηνύματος είναι %d octets (--limit %d).\n"
#: fetchmail.c:1612
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
@@ -1380,7 +1380,7 @@
#: fetchmail.c:1760
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
-msgstr "Προδηλωμένα ψευδώνυμα διαχειριστή-αλληλογραφίας:"
+msgstr " Προδηλωμένα ψευδώνυμα διαχειριστή-αλληλογραφίας:"
#: fetchmail.c:1769
msgid " Local domains:"
@@ -1564,7 +1564,7 @@
#: imap.c:634
#, c-format
msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
+msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την επανερώτηση\n"
#: imap.c:644
msgid "mailbox selection failed\n"
@@ -1957,7 +1957,7 @@
#: options.c:687
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls προσθήκη πληροφόριας εντοπισμού-ερώτησης στο Received\n"
+msgstr " --tracepolls προσθήκη πληροφορίας εντοπισμού-ερώτησης στο Received\n"
#: options.c:689
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
@@ -2150,7 +2150,7 @@
#: rfc822.c:73
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
-msgstr "Πρόκειτε να επανεγγραφεί %s"
+msgstr "πρόκειται να επανεγγραφεί %s"
#: rfc822.c:209
#, c-format
@@ -2389,7 +2389,7 @@
#: sink.c:1138
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
-msgstr "πρόκειτε να διανεμηθούν με: %s\n"
+msgstr "πρόκειται να διανεμηθούν με: %s\n"
#: sink.c:1162
msgid "MDA open failed\n"
@@ -2610,7 +2610,7 @@
#: socket.c:882
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Καθορίστηκε άκυρο προτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n"
+msgstr "Καθορίστηκε άκυρο πρωτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n"
#: socket.c:942
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
@@ -2644,12 +2644,12 @@
#: transact.c:241
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
-msgstr "δεκτή γραμμή, το %s είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
+msgstr "δεκτή γραμμή, το %s είναι ψευδώνυμο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
#: transact.c:247
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
-msgstr "μη δεκτή γραμμή, το %s δεν είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
+msgstr "μη δεκτή γραμμή, το %s δεν είναι ψευδώνυμο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
#: transact.c:321
msgid "no Received address found\n"
More information about the I18ngr
mailing list