Greek translation of 'Tux Paint'

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Tue Jan 7 18:10:56 EET 2003


Αλέξανδρος Διαμαντίδης [06/01/2003]:
> * Nick Niktaris <niktarin at yahoo.com> [2003-01-06 11:52]:
> > Πάρα πολύ καλή προσπάθεια,
> > Όμως γιατί "σώσιμο" και όχι "αποθήκευση"
> 
> Το σκέτο "Σώσιμο" το σχεδιάζει πάνω στο αντίστοιχο κουμπί, οπότε είναι
> καλό να είναι όσο το δυνατόν πιο σύντομο. Αν τα μηνύματα είναι πολύ
> μακριά, τα συμπιέζει ώστε να χωρέσουν πάνω στα κουμπιά. Θα μπορούσε όμως
> να χρησιμοποιηθεί και το "Φύλαξη", που έχει τον ίδιο αριθμό γραμμάτων.
> Στα μεγαλύτερα μηνύματα δεν υπάρχει τέτοιο πρόβλημα, οπότε εκεί μπορεί
> να χρησιμοποιηθεί άνετα το "αποθήκευση", "αποθηκεύτηκε" κλπ.
Στα μεγάλα μηνύματα έγιναν αλλαγές και τώρα χρησιμοποιούνται τα
"αποθήκευση", "αποθηκεύτηκε" κλπ. Στο μικρό μήνυμα, μπήκε το 'Φύλαξη'

> Κάτι άλλο που σκέφτηκα: Μήπως τα μηνύματα θα ήταν καλύτερα στον ενικό;
> Πχ, "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;" κλπ. Το λέω αυτό, γιατί
> το πρόγραμμα απευθύνεται σε παιδιά, και έχω την εντύπωση ότι τα παιδικά
> βιβλία είναι γραμμένα στον ενικό για να είναι πιο ζωντανά και άμεσα.
Ναι, το είχα σκεφτεί κι εγώ αυτό, αλλά δεν ήξερα αν θα είναι αποδεκτό.
Τώρα που βλέπω ότι κι άλλοι σκέφτονται έτσι, θα αλλάξω τον πληθυντικό
σε ενικό.



More information about the I18ngr mailing list