Re: Ένα παρα
stratos at laspas.gr
stratos at laspas.gr
Wed Jun 12 13:51:33 EEST 2002
Νομίζω ότι "αποπροσάρτηση" είναι αρκετά περιγραφικός όρος. Δεν αποτελεί
αντίφαση η χρήση των δύο συγκεκριμένων προθεμάτων, αντίθετα είναι αρκετά
συνηθισμένη περίπτωση, όπως "αποπροσανατολισμός".
Αν το λέγαμε περιφραστικά θα μπορούσε να είναι "αναίρεση προσάρτησης", αλλά
πάει μακρυά.
"Απάρτηση" και "αφάρτηση" δεν νομίζω ότι είναι δόκιμες λέξεις για την
περίπτωσή μας, καθώς το "προς" δίνει διαφορετική έννοια στη λέξη "άρτηση",
επομένως θέλουμε να βρούμε τη λέξη που αναιρεί τη συγκεκριμένη έννοια
της "προσάρτησης", όχι της "άρτησης".
Όσο για την προηγούμενη συζήτηση για τον σέρβερ, συμφωνώ τελικά (μετά την
αιτιολόγηση) για το "εξυπηρετητής", αν και μου ακούγεται πιο εύηχο
το "διακομιστής", παρότι το τελευταίο θυμίζει νοσοκομείο (εκεί χρησιμοποιούταν
μέχρι τώρα). Την περίπτωση του "εξυπηρέτης" έχω την εντύπωση ότι πρέπει να την
αποδώσουμε σε άγνοια μάλλον παρά σε αφέλεια.
Στράτος
Αρχικό μήνυμα από Papadogiannakis Vagelis <papas at wise.gr>:
> On Tue, 11 Jun 2002 09:09:57 +0300
> "(Βασίλης Γιαννακόπουλος)Bill Giannakopoulos" <BillG at billg.s5.com> wrote:
>
> > Γειά σας και πάλι,
> > ένα πολύ σημαντικό λάθος που συνεχίζει να υφίσταται εδώ και 2 εκδόσεις
> > του KDE(και όλο ξεχνάω να το πώ) είναι του "Αποπροσάρτηση"
> > Προσωπικά θεωρώ οτι αυτή η λέξη εκτός του οτι είναι εντελώς λάθος, δεν
> > μπορεί να υπάρξει. Διότι:
> > Προσάρτηση= Προς + αρτώ(δεν είμαι σίγουρος, αλλά σύνθετη είναι)
> > Αποπροσάρτηση= Από + προς + αρτώ
> > Τέτοια λέξη δεν μπορεί να υπάρξει διότι δυο αρνήσεις μας κάνουν μια
> > κατάφαση. Πιστεύω οτι η σωστή λέξη και αυτή που χρησιμοποιώ εγώ για τις
> > μεταφράσεις είναι
> > Αποσάρτηση = Από + αρτώ
> > Το αντίθετο δηλαδή του Προσάρτηση
> > Ευχαριστώ
> > --
> > There *__is* intelligent life on Earth, but I leave for Texas on
> > Monday.
>
> Το προς δεν είναι άρνηση ώστε να ισχύει το 2 αρνήσεις = 1 κατάφαση. Η
> παρατήρησή σου κατά τα άλλα νομίζω ότι είναι σωστή. Για αυτό που
> προτείνεις, το αποσάρτηση, απλά δεν υπάρχει (Το οποίο ίσως να ήταν
> αφαρτηση (=αφαίρεση ουσιαστικά)). Το αρτώ σημαίνει προσθέτω κάτι, άρα δεν
> μπορούμε να πούμε αφαιρωπροσθέτω κάτι.
>
> Ο πιο κοντινός και κοινός και πιστεύω αντιληπτός Ελληνικός όρος είναι το
> αφαίρεση, το οποίο και προτείνω. Φυσικά, το απόλυτα σωστό θα ήταν το
> αφαίρεση προσάρτησης, αλλά είναι πολύ μακρύ :)
>
> --
> Vagelis Papadogiannakis
> http://www.wise.gr
> papas at wise.gr
>
>
-------------------------------------------------
This mail sent through IMP: http://horde.org/imp/
More information about the I18ngr
mailing list