drakfw el

Simos Xenitellis simos74 at gmx.net
Mon Oct 8 02:32:02 EEST 2001


On Sun, 7 Oct 2001, Panayotis Pakos wrote:

...
> Πέραν αυτών, θα ήθελα να μου πει κάποιος εάν γίνεται γλωσσική επιμέλεια
> (ορθογραφική-συντακτική) των μεταφράσεων, από ποιους και ποιος φέρει την
> ευθύνη αυτής της επιμέλειας.

Μέχρι στιγμής όταν κάποιος μεταφράσει ένα πρόγραμμα, μπορεί να το στήλει
στη λίστα ζητώντας μια αναθεώρηση. Ο αναθεωρητής ελέγχει τη μετάφραση και στέλνει
πίσω το ίδιο αρχείο .po με τις προσωπικές αλλαγές και τις διορθώσεις στην
ορθογραφία και σύνταξη. Καλό είναι να στέλνονται και γενικά σχόλια
στη λίστα, αν υπάρχουν. Έπειτα είναι ευθύνη του αρχικού μεταφραστή να
αξιολογήσει τα σχόλια και να στήλει την τελική μετάφραση.

Από την άλλη πλευρά υπάρχουν αρκετές μεταφράσεις που δεν έχουν περάσει από
αναθεώρηση από δεύτερο άτομο. Αν υπάρχει κάποιος εθελοντής το δηλώνει για
να του σταλούν τα σχετικά αρχεία. Η αναθεώρηση είναι πολύ λιγότερο επίπονη
εργασία από την μετάφραση με αποτέλεσμα να είναι ευκολότερη να γίνει.

Ενναλακτική οδός είναι να δοθούν αναφορές στον αρχικό μεταφραστή από τους
χρήστες του προγράμματος που βλέπουν και την μετάφραση στην πράξη.

σίμος




More information about the I18ngr mailing list