doc-el commit 903:47a87f438cee - Merge from ncvs
freebsd-doc-el at lists.hellug.gr
freebsd-doc-el at lists.hellug.gr
Sun Oct 12 16:56:02 EEST 2008
changeset: 903:47a87f438cee
user: keramida
date: 2008-10-12 16:55 +0300
details: http://hg.hellug.gr/freebsd/doc-el/?cmd=changeset;node=47a87f438cee
description:
Merge from ncvs
diffs (truncated from 1398 to 300 lines):
diff -r 09e5840ebb67 -r 47a87f438cee el_GR.ISO8859-7/books/handbook/Makefile
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/Makefile Sun Oct 12 13:06:46 2008 +0300
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/Makefile Sun Oct 12 16:55:52 2008 +0300
@@ -1,5 +1,5 @@
#
-# $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/Makefile,v 1.4 2008/08/21 19:21:32 keramida Exp $
+# $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/Makefile,v 1.5 2008/10/09 16:00:05 manolis Exp $
#
# Μορφοποίηση του Εγχειριδίου του FreeBSD
#
diff -r 09e5840ebb67 -r 47a87f438cee el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.sgml
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.sgml Sun Oct 12 13:06:46 2008 +0300
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.sgml Sun Oct 12 16:55:52 2008 +0300
@@ -4,7 +4,7 @@
The FreeBSD Greek Documentation Project
- $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.sgml,v 1.5 2008/09/10 12:43:57 manolis Exp $
+ $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/book.sgml,v 1.6 2008/10/09 16:00:05 manolis Exp $
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
%SRCID% 1.173
diff -r 09e5840ebb67 -r 47a87f438cee el_GR.ISO8859-7/books/handbook/chapters.ent
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/chapters.ent Sun Oct 12 13:06:46 2008 +0300
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/chapters.ent Sun Oct 12 16:55:52 2008 +0300
@@ -9,7 +9,7 @@
Τα κεφάλαια εδώ είναι καλό να έχουν την ίδια σειρά με την οποία
εμφανίζονται στο τελικό βιβλίο.
- $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/chapters.ent,v 1.3 2008/09/02 14:04:26 keramida Exp $
+ $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/chapters.ent,v 1.4 2008/10/09 16:00:05 manolis Exp $
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/chapters.ent
%SRCID% 1.38
diff -r 09e5840ebb67 -r 47a87f438cee el_GR.ISO8859-7/books/handbook/dtrace/Makefile
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/dtrace/Makefile Sun Oct 12 13:06:46 2008 +0300
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/dtrace/Makefile Sun Oct 12 16:55:52 2008 +0300
@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
-# $FreeBSD$
+# $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/dtrace/Makefile,v 1.1 2008/10/09 16:00:05 manolis Exp $
#
# %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/dtrace/Makefile
# %SRCID% 1.1
diff -r 09e5840ebb67 -r 47a87f438cee el_GR.ISO8859-7/books/handbook/dtrace/chapter.sgml
--- a/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/dtrace/chapter.sgml Sun Oct 12 13:06:46 2008 +0300
+++ b/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/dtrace/chapter.sgml Sun Oct 12 16:55:52 2008 +0300
@@ -4,7 +4,7 @@
The FreeBSD Greek Documentation Project
- $FreeBSD$
+ $FreeBSD: doc/el_GR.ISO8859-7/books/handbook/dtrace/chapter.sgml,v 1.1 2008/10/09 16:00:05 manolis Exp $
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/dtrace/chapter.sgml
%SRCID% 1.2
@@ -108,87 +108,78 @@
</sect1>
<sect1 id="dtrace-implementation">
- <title>Διαφορές στην Υλοποίηση</title>
+ <title>Implementation Differences</title>
- <para>Αν και το DTrace στο &os; είναι αρκετά όμοιο με αυτό του &solaris;,
- υπάρχουν κάποιες διαφορές που θα πρέπει να τις εξηγήσουμε πριν
- συνεχίσουμε. Η μεγαλύτερη διαφορά που θα παρατηρήσουν οι χρήστες,
- είναι ότι στο &os; το DTrace πρέπει να ενεργοποιηθεί χειροκίνητα.
- Υπάρχουν διάφορες επιλογές και αρθρώματα για τον πυρήνα που πρέπει να
- ενεργοποιηθούν ώστε το DTrace να λειτουργεί σωστά. Θα εξηγήσουμε
- αργότερα αυτές τις ρυθμίσεις.</para>
+ <para>While the DTrace in &os; is very similar to that found
+ in &solaris;, differences exist that should be explained before
+ continuing. The primary difference users will notice is that
+ on &os;, DTrace needs to be specifically enabled. There are
+ kernel options and modules which must be enabled for DTrace to
+ work properly. These will be explained later.</para>
- <para>Η επιλογή <literal>DDB_CTF</literal> του πυρήνα χρησιμοποιείται για
- να ενεργοποιήσει την υποστήριξη φορτώματος των δεδομένων
- <acronym>CTF</acronym> από τον πυρήνα και τα αρθρώματα του. Το
- <acronym>CTF</acronym> είναι το Compressed C Type format του &solaris;,
- το οποίο ενθυλακώνει μια ελαττωμένη μορφή πληροφοριών αποσφαλμάτωσης
- (debugging), όμοια με το <acronym>DWARF</acronym> και τα
- stabs. Αυτά τα δεδομένα <acronym>CTF</acronym> προστίθενται στα
- εκτελέσιμα μέσω των εργαλείων <command>ctfconvert</command> και
- <command>ctfmerge</command>. Το βοηθητικό πρόγραμμα
- <command>ctfconvert</command> ερμηνεύει τα τμήματα debug
- <acronym>DWARF</acronym> τύπου <acronym>ELF</acronym> που δημιουργούνται
- από το μεταγλωττιστή, και το <command>ctfmerge</command> συγχωνεύει τα
- τμήματα <acronym>CTF</acronym> και <acronym>ELF</acronym> από τα
- αντικείμενα σε άλλα εκτελέσιμα ή κοινόχρηστες βιβλιοθήκες.
- Περισσότερες πληροφορίες για την ενεργοποίηση των παραπάνω στη
- μεταγλώττιση του πυρήνα και του συστήματος του &os;, θα δούμε
- παρακάτω.</para>
+ <para>There is a <literal>DDB_CTF</literal> kernel option which
+ is used to enable support for loading the <acronym>CTF</acronym>
+ data from kernel modules and the kernel itself.
+ <acronym>CTF</acronym> is the &solaris; Compressed C Type format
+ which encapsulates a reduced form of debugging information
+ similar to <acronym>DWARF</acronym> and the venerable stabs.
+ This <acronym>CTF</acronym> data is added to the binaries by the
+ <command>ctfconvert</command> and <command>ctfmerge</command>
+ build tools. The <command>ctfconvert</command> utility parses
+ <acronym>DWARF</acronym> debug <acronym>ELF</acronym> sections
+ created by the compiler and <command>ctfmerge</command> merges
+ <acronym>CTF</acronym> <acronym>ELF</acronym> sections from
+ objects into either executables or shared libraries. More on
+ how to enable this for the kernel and &os; build is
+ forthcoming.</para>
- <para>Στο &os; υπάρχουν κάποιο διαφορετικοί παροχείς σε σχέση με το
- &solaris;. Ο πιο αξιοσημείωτος είναι ο παροχέας
- <literal>dtmalloc</literal> ο οποίος επιτρέπει το tracing του
- <function>malloc()</function> ανάλογα με τον τύπο του, στον πυρήνα του
- &os;.</para>
+ <para>Some different providers exist for &os; than for &solaris;.
+ Most notable is the <literal>dtmalloc</literal> provider, which
+ allows tracing <function>malloc()</function> by type in the
+ &os; kernel.</para>
- <para>Μόνο ο <username>root</username> μπορεί να χρησιμοποιήσει το
- DTrace στο &os;. Αυτό σχετίζεται με διαφορές στην ασφάλεια, καθώς το
- &solaris; διαθέτει κάποιους ελέγχους ασφάλειας χαμηλού επιπέδου, οι
- οποίοι δεν υπάρχουν ακόμα στο &os;. Για το λόγο αυτό, η χρήση της
- συσκευής <devicename>/dev/dtrace/dtrace</devicename> απαγορεύεται
- αυστηρά για όλους τους χρήστες εκτός από τον
- <username>root</username>.</para>
+ <para>Only <username>root</username> may use DTrace on &os;.
+ This is related to security differences, &solaris; has a few
+ low level security checks which do not yet exist in &os;. As
+ such, the <devicename>/dev/dtrace/dtrace</devicename> is strictly
+ limited to <username>root</username> users only.</para>
- <para>Τέλος, το λογισμικό DTrace βρίσκεται υπό την άδεια
- <acronym>CDDL</acronym> της &sun;. Μπορείτε να διαβάσετε το κείμενο
- της άδειας <literal>Common Development and Distribution
- License</literal> στο &os;, στο αρχείο
+ <para>Finally, the DTrace software falls under &sun;'s
+ <acronym>CDDL</acronym> license. The <literal>Common Development
+ and Distribution License</literal> comes with &os;, see the
<filename>/usr/src/cddl/contrib/opensolaris/OPENSOLARIS.LICENSE</filename>
- ή να το διαβάσετε online στη διεύθυνση
- <ulink url="http://www.opensolaris.org/os/licensing">http://www.opensolaris.org/os/licensing</ulink>.</para>
+ or view it online at
+ <ulink url="http://www.opensolaris.org/os/licensing">
+ http://www.opensolaris.org/os/licensing</ulink>.</para>
- <para>Η άδεια ουσιαστικά σημαίνει ότι ένας πυρήνας &os; με τις επιλογές
- του DTrace, εξακολουθεί να βρίσκεται υπό την άδεια
- <acronym>BSD</acronym>. Ωστόσο το <acronym>CDDL</acronym> εμπλέκεται
- τη στιγμή που γίνεται διανομή των αρθρωμάτων σε δυαδική μορφή, ή τη
- στιγμή που φορτώνονται.</para>
+ <para>This license means that a &os; kernel with the DTrace options
+ is still <acronym>BSD</acronym> licensed; however the
+ <acronym>CDDL</acronym> kicks in when the modules are distributed
+ in binary form, or the binaries are loaded.</para>
</sect1>
<sect1 id="dtrace-enable">
- <title>Ενεργοποίηση της Υποστήριξης DTrace</title>
+ <title>Enabling DTrace Support</title>
- <para>Για να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη για το DTrace, προσθέστε τις
- ακόλουθες γραμμές στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα:</para>
+ <para>To enable support for DTrace, add the following lines to
+ the kernel configuration file:</para>
<programlisting>options KDTRACE_HOOKS
options DDB_CTF</programlisting>
<note>
- <para>Οι χρήστες της αρχιτεκτονικής AMD64 θα θέλουν να προσθέσουν την
- ακόλουθη γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα τους:</para>
+ <para>Users of the AMD64 architecture will want to add the
+ following line to their kernel configuration file:</para>
<programlisting>options KDTRACE_FRAME</programlisting>
- <para>Η επιλογή αυτή παρέχει υποστήριξη για τη λειτουργία
- <acronym>FBT</acronym>. Το DTrace μπορεί να λειτουργήσει και χωρίς
- αυτήν. Ωστόσο, θα παρέχει περιορισμένη υποστήριξη για
- function boundary tracing.</para>
- </note>
+ <para>This option provides support for the <acronym>FBT</acronym>
+ feature. DTrace will work without this option; however, there
+ will be limited support for function boundary tracing.</para>
+ </note>
- <para>Όλος ο πηγαίος κώδικας θα πρέπει να μεταγλωττιστεί ξανά με τις
- επιλογές CTF. Για να γίνει αυτό, μεταγλωττίστε ξανά το &os;
- χρησιμοποιώντας:</para>
+ <para>All sources must be rebuilt and installed with CTF options.
+ To accomplish this task, rebuild the &os; sources using:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src</userinput>
&prompt.root; <userinput>make WITH_CTF=1 buildworld</userinput>
@@ -196,98 +187,94 @@
&prompt.root; <userinput>make WITH_CFT=1 installworld</userinput>
&prompt.root; <userinput>mergemaster -Ui</userinput></screen>
- <para>Θα χρειαστεί να επανεκκινήσετε το σύστημα.</para>
+ <para>The system will need to be restarted.</para>
- <para>Μετά την επανεκκίνηση και με τον νέο πυρήνα φορτωμένο πλέον στη
- μνήμη, θα πρέπει να προσθέσετε υποστήριξη για το κέλυφος Korn. Αυτό
- απαιτείται, καθώς τα εργαλεία DTrace περιλαμβάνουν διάφορα βοηθητικά
- προγράμματα τα οποία είναι γραμμένα σε
- <command>ksh</command>. Εγκαταστήστε το port
- <filename role="package">shells/ksh93</filename>. Μπορείτε επίσης να
- εκτελέσετε αυτά τα εργαλεία και μέσω του
- <filename role="package">shells/pdksh</filename> ή του
+ <para>After rebooting and allowing the new kernel to be loaded
+ into memory, support for the Korn shell should be added. This
+ is needed as the DTrace toolkit has several utilities written
+ in <command>ksh</command>. Install the
+ <filename role="package">shells/ksh93</filename>. It is also
+ possible to run these tools under
+ <filename role="package">shells/pdksh</filename> or
<filename role="package">shells/mksh</filename>.</para>
- <para>Τέλος, ανακτήστε την τρέχουσα σειρά εργαλείων DTrace. Η τελευταία
- έκδοση διατίθεται στην τοποθεσία
- <ulink url="http://www.opensolaris.org/os/community/dtrace/dtracetoolkit/">http://www.opensolaris.org/os/community/dtrace/dtracetoolkit/</ulink>.
- Διατίθεται και πρόγραμμα εγκατάστασης. Ωστόσο, δεν είναι απαραίτητο
- να το εκτελέσετε προκειμένου να χρησιμοποιήσετε τα εργαλεία.</para>
+ <para>Finally, obtain the current DTrace toolkit. The current
+ version is available at
+ <ulink url="http://www.opensolaris.org/os/community/dtrace/dtracetoolkit/">
+ http://www.opensolaris.org/os/community/dtrace/dtracetoolkit/</ulink>.
+ There is an install mechanism included; however, installation
+ is not required to make use of the bundled utilities.</para>
</sect1>
<sect1 id="dtrace-using">
- <title>Χρησιμοποιώντας το DTrace</title>
+ <title>Using DTrace</title>
- <para>Πριν χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες του DTrace, θα πρέπει να
- υπάρχει η αντίστοιχη συσκευή. Για να φορτώσετε τη συσκευή, θα πρέπει
- να δώσετε την παρακάτω εντολή:</para>
+ <para>Before making use of DTrace functionality, the DTrace device
+ must exist. To load the device, issue the following
+ command:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload dtraceall</userinput></screen>
- <para>Θα πρέπει να έχετε πλέον υποστήριξη DTrace. Για να δείτε όλα τα
- probes, θα πρέπει να εκτελέσετε ως διαχειριστής την παρακάτω
- εντολή:</para>
+ <para>DTrace support should now be available. To view all probes
+ the administrator may now execute the following command:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dtrace -l | more</userinput></screen>
- <para>Όλη η έξοδος περνάει μέσω του βοηθητικού προγράμματος
- <command>more</command>, διαφορετικά γρήγορα θα υπερχείλιζε την
- προσωρινή μνήμη της οθόνης. Στο σημείο αυτό, θα πρέπει να θεωρηθεί ότι
- το DTrace λειτουργεί. Είναι πλέον ώρα να εξετάσουμε αυτή τη σειρά
- εργαλείων.</para>
+ <para>All output is passed to the <command>more</command>
+ utility as it will quickly overflow the screen buffer. At
+ this point, DTrace should be considered working. It is now
+ time to review the toolkit.</para>
- <para>Η σειρά των εργαλείων είναι μια συλλογή από έτοιμα scripts που
- εκτελούνται με το DTrace ώστε να συλλέξουν πληροφορίες σχετικά με το
- σύστημα. Υπάρχουν scripts που ελέγχουν για ανοικτά αρχεία, τη μνήμη,
- τη χρήση της <acronym>CPU</acronym> και πολλά ακόμα. Κάντε εξαγωγή των
- scripts με την ακόλουθη εντολή:</para>
+ <para>The toolkit is a collection of ready-made scripts to run
+ with DTrace to collect system information. There are scripts
+ to check open files, memory, <acronym>CPU</acronym> usage and
+ a lot more. Extract the scripts with the following
+ command:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>gunzip -c DTraceToolkit* | tar xvf -</userinput></screen>
- <para>Μετακινηθείτε στον κατάλογο που τα αποσυμπιέσατε με την εντολή
- <command>cd</command> και αλλάξτε τα δικαιώματα εκτέλεσης σε όλα τα
- αρχεία, όπως στα αρχεία με τα μικρά γράμματα, σε
+ <para>Change into that directory with the <command>cd</command>
+ and change the execution permissions on all files, designated
+ as those files with lower case names, to
<literal>755</literal>.</para>
- <para>Θα χρειαστεί να γίνουν αλλαγές στο περιεχόμενο σε όλα τα scripts.
- Όσα περιέχουν το
- <filename>/usr/bin/ksh</filename> θα πρέπει να αλλαχθούν σε
- <filename>/usr/local/bin/ksh</filename>, τα άλλα που περιέχουν το
- <filename>/usr/bin/sh</filename> θα πρέπει να αλλαχθούν σε
- <filename>/bin/sh</filename>, και τέλος αυτά που περιέχουν το
- <filename>/usr/bin/perl</filename> θα πρέπει να αλλαχθούν σε
- <filename>/usr/local/bin/perl</filename>.</para>
+ <para>All of these scripts will need modifications to their
+ contents. The ones which refer to
+ <filename>/usr/bin/ksh</filename> need that changed to
+ <filename>/usr/local/bin/ksh</filename>, the others which
+ use <filename>/usr/bin/sh</filename> need to be altered to use
More information about the Freebsd-doc-el
mailing list