[I18NGR] μετάφραση επέκτασης για mozilla/firefox/seamonkey
Thanos
pampo at freemail.gr
Mon Aug 14 15:29:15 EEST 2006
Thanos wrote:
> Kostas Papadimas wrote:
>> Στις 13-08-2006, ημέρα Κυρ, και ώρα 21:03 +0300, ο/η Thanos έγραψε:
>
>>> Κώστα, τα έχουμε πει αρκετές φορές στο forum του www.ellak.gr για
>>> Firefox, Thunderbird, κτλ. Εκεί είμαι "γνωστός" ως rookie! :-)
>>
>> ;-) .... Είδες για να έχεις πολλα ψευδωνυμα??
>
> Οκ, είμαι ο Θάνος (aka rookie)!!! :-D
>
>> OK στα στέλνω (λίγες οι αλλαγές είναι και φαίνονται στο αρχείο diffs που
>> επισυνάπτω) Κάνεις copy και paste τα strings που λείπουν και τα
>> μεταφράζεις (με utf-8 editor).. Αλλά ο σκοπός είναι να ασχοληθείς και
>> στο μέλλον μαζί του έτσι??
>
> Πραγματικά θέλω να ασχοληθώ... αλλά... υπάρχει ένα μεγάλο "αλλά"! Θα
> κάνω ότι μπορώ.
>
> Ερώτηση: τα καινούργια strings που θα προσθέσω στα ελληνικά αρχεία, θα
> πρέπει να βρίσκονται στην ίδια ακριβώς θέση με τα αντίστοιχα των
> αγγλικών ή δεν παίζει ρόλο?
>
> Ακόμη μια "άγνωστη" λέξη για την επέκταση που μεταφράζω: collapse.
Συγνώμη! Μη δώσετε και πολύ σημασία στο παραπάνω μήνυμα! Λάθος λίστα! :-(
--
____________________________________________________________________
http://www.freemail.gr - δωρεάν υπηρεσία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
http://www.freemail.gr - free email service for the Greek-speaking.
More information about the Migrate2linux
mailing list