Ellhniki orologia pliroforikis

Vangelis Katsikaros ibob17 at yahoo.gr
Mon Jun 9 14:43:38 EEST 2008


Apollon Koutlidis wrote:
> Nick Demou wrote:
>> 2008/6/9 Christos Ricudis <ricudis at itc.auth.gr>:
>>  
>>> De 8a diafwnhsw kat'ousian - 8a sou 8ymisw apla oti otan mia omada 
>>> ergasias
>>> analambanei na metafrasei 145 orous sthn Ellhnikh, de mporei na 
>>> afhsei tous
>>> 28 ametafrastous epeidh "etsi (tous, mas, sas) aresei" :)
>>>     
>> σε αυτό συμφωνώ[1]. Η διαφορά μας (μάλλον) είναι στο ότι εγώ φρονώ ότι
>> η μετάφραση στα ελληνικά του bit ως μπιτ είναι η καλύτερη επιλογή με
>> βάση την ελληνική πραγματικότητα (και το ίδιο ισχύει για πολλούς ακόμα
>> εξαιρετικά δημοφιλείς όρους) διότι η ελληνική γλώσσα έχει ήδη
>> ενσωματώσει και συνεχίζει να ενσωματώνει, τουλάχιστον εκατοντάδες
>> άκλητες ξένες λέξεις. Συνεπώς η συντριπτική πλειοψηφία των Ελλήνων που
>> θέλουν να διαβάσουν τεχνικά κείμενα πληροφορικής είναι απολύτως
>> εξοικειωμένη με αυτή την πρακτική.
> For the record, το ίδιο συμβαίνει και σε πολλές άλλες γλώσσες, της 
> Αγγλικής περιλαμβανομένης:
> "margheritas for appetizers and tikka for dinner" (spanish/mexican και 
> καπάκι ινδικά) ή
> "the cellular stomata are bound to discrete organelles via multiple 
> chemical pathways" (2 λέξεις 2 ελληνικές και σε σχετικά σύγχρονους όρους 
> και ένας λατινισμός)
> 
> Οι Γερμανοί δε μεταφράζουν το bit ή το byte. Ούτε οι Πολωνοί. Πιθανότατα 
> ούτε και πολλοί άλλοι - αλλά για αυτούς τους δύο λαούς μπορώ να μιλήσω 
> με βεβαιότητα :-) Απλά αφομοιώνουν τις λέξεις και τις κάνουν κλιτές αν 
> είναι απαραίτητο, job done. Γιατί εμείς δε μπορούμε; ΓΙΑΤΙ ΕΙΜΑΣΤΕ 
> ΨΩΝΑΡΕΣ ΜΕ ΣΥΝΔΡΟΜΟ ΟΞΕΙΑΣ ΑΝΙΑΤΗΣ ΟΦΦΙΚΙΑΣΗΣ ΚΑΙ ΘΑΝΑΣΙΜΗΣ 
> ΣΟΒΑΡΟΦΑΝΕΙΑΣ. Τα υπόλοιπα είναι απλά δικαιολογίες.

Άλλο θέμα αν πρέπει να βρεθεί ελληνικός όρος για λέξεις όπως το bit και 
άλλο θέμα αν πρέπει να εισαχθεί ο αγγλικός όρος ώς κλιτή λέξη.

H "απλή/job done" αφομοίωση δεν είναι τόσο απλή υπόθεση. Δεν έχουν όλες 
οι γλώσσες κλιτές λέξεις, επομένως σε πολλές γλώσσες η αφομοίωση είναι 
πολύ εύκολη όσον αφορά την γραμματική. Τα μπιτ, τσιπ, φλας, σούσι, κτλ 
ποια κλίση θα ακολουθούν;

Στα γερμανικά, που υπάρχουν πτώσεις, το bit κλίνεται;




More information about the Linux-greek-users mailing list