emacs greek input method dhmioyrgei problhma sto search

Neon Absentius absent at sdf.lonestar.org
Sun Aug 28 18:15:54 EEST 2005


On Sun, Aug 28, 2005 at 11:04:54AM +0300, Antonios Christofides wrote:
> > α) Τι βέρσιον του emacs έχεις και σε τι λειτουργικό;
> 
> GNU Emacs 21.4.1 (i386-pc-linux-gnu, X toolkit, Xaw3d scroll bars) of
> 2005-03-17 on trouble, modified by Debian
> 
> σε Debian sarge.
> 
> Ο emacs τρέχει μέσα σε screen που τρέχει μέσα σε utf-8 xterm.
> 
> > β) Τι λέει η modeline ότι είναι το encoding σου όταν κάνεις την
> >    αναζήτηση;
> 
> Τι είναι modeline? Η μαύρη πάνω απ' το minibuffer; 

Ναι. 

(info "(emacs) Mode Line")  <-- C-x C-e here

> Λέει κάτι σε -Ωuuu:**-F1
> 

Μήπως -Ωu:** κτλπ;

Το "Ω" σημαίνει ότι χρησιμοποιείς το input method "greek" και το "u"
ότι χρησιμοποιείς το encoding utf-8-unix.

Αν πράγματι σου λέει "Ωuuu" ίσως αυτό να είναι το πρόβλημα. 
Δεν ξέρω τι encoding μπορεί να είναι αυτό. Αν χρησιμοποιείς τον
emacs στο δικό του X-window (όχι μέσα σε x-term) τότε μπορείς να 
πας με το τρωκτικό πάνω από το "uuu" και να κάνεις κλικ και θα σου
εξηγήσει τι encoding είναι.  Αλλά μια και χρησιμοποιείς το ratpoison
μάλλον θα προτιμάς κάτι mouse-free, δοκίμασε "C-h C RET" να δείς
ποιο είναι το encoding του buffer.

ΕΕΠ, αν τρέξεις emacs στο δικό του X-window έχεις το ίδιο πρόβλημα;
Είναι πιθανόν ότι το πρόβλημα έχει να κάνει με το interaction του 
emacs και του screen. 

> > γ) Έχεις το ίδιο πρόβλημα και με τις άλλες μεθόδους εισαγωγής ή μόνο
> >    με το mygreek;	 
> 
> Δοκίμασα τώρα την french-alt-postfix και δεν έχει πρόβλημα. Η greek
> όμως έχει.
> 
> Υπάρχει το εξής ενδιαφέρον: Αν γράψω κάτι μέσα στο αρχείο, το search
> μπορεί να το βρει. Αν όμως σώσω το (utf-8) αρχείο, kill το buffer, και
> ξαναφορτώσω το αρχείο, τότε εμφανίζεται το πρόβλημα που ανέφερα.
> 
> Πιθανό πρόβλημα utf-8, που όμως δεν εμφανίζεται, όπως είπα, με την
> french-alt-postfix, παρόλο που σε utf-8 το έσωσα επίσης (και είχε
> τονισμένους χαρακτήρες).
> 

Σίγουρα υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το encoding. Για κάποιο μυστήριο
λόγο όταν σώζει το κείμενο ο emacs δεν το σώζει ως utf-8 αλλά κάποιο
άλλο μυστήριο σύστημα. Δοκίμασε να του πείς *συγκεκριμένα* να το
σώσει το αρχείο ως utf-8 να δεις αν υπάρχει πρόβλημα. Χτύπα

"C-x RET f utf-8 RET"

σώσε το αρχείο και δες αν το πρόβλημα εξακολουθεί να υπάρχει.

ΕΝΒ

ΥΓ: ΕΕΠ, στο emacs-22.0.50.1 που χρησιμοποιώ εγώ το default για
    greek input method είναι το prefix (τόνος δηλαδή πρίν από το
    φωνήεν, Ώ καιροί! Ώ ήθη!). Επειδή χρησιμποποιώ την δικιά μου
    μέθοδο εισαγωγής δεν το είχα προσέξει κάν. Ίσως να κάνεις
    upgrade;

-- 
And perhaps, too, when the Pythagorean school ran into an impasse in
classifying the diagonal of the square, someone resorted to Eastern
teachings and the inherently contradictory nature of the world, and
proposed a solution: to declare the diagonal a profoundly ambiguous
entity featuring a duality or complementarity between even and odd.
   -- Silvio Russo, "The Forgoten Revolotion"




More information about the Linux-greek-users mailing list