Openoffice questions
Steve Stavropoulos
nothere at gmail.com
Wed Sep 29 15:16:57 EEST 2004
On Wed, 29 Sep 2004 11:08:45 -0000, <amanol at telecom.ece.ntua.gr> wrote:
> Χαιρετώ,
>
> 1)θα ήθελα να ρωτήσω για το ελληνικό λεξικό του openoffice.
> Μερικές λέξεις όπως: ούτε, στην , δοθούν , επίσης κ.α.
> τις εμφανίζει ως λάθος κ η σύσταση που βγάζει δεν έχει καμία
> σχέση.
> Απο την άλλη το aspell τις αναγνωρίζει άριστα.
> (OO export σε txt-->aspell check)
>
> Κάνω κάτι λάθος?
>
Εχεις πολύ παλιά έκδοση του λεξικού. Ποιο παλιά από την άνοιξη αυτού
του χρόνου. Ειδικά η καινουργιά έκδοση που βγήκε πριν μερικές
εβδομάδες έχει ΠΟΛΛΕΣ χιλιάδες καινούργιες λέξεις (σχεδόν 200 χιλιάδες
περισσότερες από την τωρινή έκδοση του aspell-el) και ένα πολύ
καλύτερο .aff file που βελτιώνει κάπως τις προτάσεις αντικατάστασης.
Γενικώς στο θέμα των προτάσεων εγώ έχω καταλήξει ότι πρέπει να
αλλάξουμε/πετάξουμε το MySpell και να φτιάξουμε το aspell να παίζει σε
OO. Επίσης να ξεχάσουμε το affix compression.
Για οδηγίες: http://ispell.math.upatras.gr/?section=oofficespell&subsection=howto
More information about the Linux-greek-users
mailing list