OWL Intranet Engine - Hellinic Support
Γεώργιος Ε. Κυλάφας
gkyla at central.ntua.gr
Wed Jul 21 00:25:02 EEST 2004
Στις Τρι 20 Ιουλ 2004 22:43, ο/η Βασιλειου Σπυρος έγραψε:
> Υ.Γ. Και προσοχη Hellinic οχι Greek, διοτι το πρωτο σημαινει Ελληνικο
> και το δευτερο Γραίκικο (δηλαδή σκλάβικο, Γραικούς=Σκλάβους μας λεγανε οι
> Τούρκοι επι Τουρκοκρατίας!) σωστά?
Μάλλον λάθος.
Από όσο ξέρω, οι Τούρκοι μας λένε "Γιουνάν" (Έλληνας) και
"Γιουνανιστάν" (Ελλάδα), το οποίο προέρχεται από το "Ιωνία" (η πρώτη ελληνική
περιοχή με την οποία ήρθαν σε επαφή οι Τούρκοι.
Το Greece προέρχεται από το Graecia που ήταν το όνομα της Ελλάδας ως επαρχίας
της ρωμαϊκής αυτοκρατορίας, όπως αντίστοιχα και Germania (Deutchland), Gallia
(France) κλπ. Εξ ού και το ρητό: "Graecia capta, ferum victorem cepit", το
οποίο σημαίνει: "Η Ελλάδα όντας σκλαβωμένη, σκλάβωσε τον κατακτητή της". Το
ίδιο το Graeci, τώρα, προέρχεται από τους Γραίους, κατοίκους της Γραίας (μιας
περιοχής της Βοιωτίας ή της Εύβοιας), που είχαν αποικήσει την Ιταλία από τον
8ο αιώνα π.Χ. και ήταν από τους πρώτους Έλληνες που ήρθαν σε επαφή με τους
Ρωμαίους.
Μήπως βλέπετε κάποιο επαναλαμβανόμενο μοτίβο εδώ :)
Για περισσότερα,
http://www.pepfa.gr/15_arthra_onoma.html
http://www.neolaia.de/2opseis/DaneiaeeU/Oay_io_7/_eeciao_/_eeciao_.html
http://users.hol.gr/~geodel/Graecia.html
Πέρα από όλα αυτά, πάντως, κατ' ουσίαν σίγουρα συμφωνώ μαζί σου.
Το Hellenic είναι σαφώς προτιμότερο από το Greek.
--
Γεώργιος Ε. Κυλάφας
More information about the Linux-greek-users
mailing list