licences (Was: Greek (graphis) Fonts and Patents + UTF8 Greek Fonts )
Christos Ricudis
ricudis at itc.auth.gr
Mon Jan 20 11:10:02 EET 2003
On Mon, 20 Jan 2003 09:04:13 +0200
Apollon Koutlides <apollon at vizzavi.gr> wrote:
Agaphte K. Koutlidh,
> Ο Μιχάλης είναι μάλλον λίγο μπερδεμένος, και από την άλλη το θέμα της
> διαφοροποίησης μεταξύ Open Source και GPL'ed λογισμικού έχει γίνει
> πλέον λάστιχο... το πόσες αρλούμπες έχουν ακουστεί εκατέρωθεν είναι
> απίστευτο, αν και ιστορικά συνεπές ;->
Briskomaste sth dysaresth 8esh na sas anakoinwsoume oti h
ypoblh8eisa ergasia sas pros dhmosieysh sto IEEE Letters on Greek
Linux Users Society And Loipes Arloumbes aporrif8hke, dioti :
1) To 100% twn references sas einai se non-peer-reviewed journals.
2) H symfwnia twn apopsewn sas me tis apopseis tou editorial board
den einai eparkws tekmhriwmenh
3) To 8ema exei ksanasyzhth8ei prin apo 12.38 millidecaces akribws
Elpizoume se metagenesterh epikoinwnia.
IEEE LGLUSALA Editorial Board,
Christos Ricudis
Thanos Kyritsis
Joseph Goebels
>
> Εν συντομία: είναι πλέον κοινώς αποδεκτό ότι η GPL είναι Open Source
> άδεια, εφ' όσον ΕΠΙΒΑΛΛΕΙ την διάθεση του πηγαίου κώδικα σε κάθε
> περίπτωση διάθεσης κάποιου GPL'ed λογισμικού ή/και οποιουδήποτε
> εκδόχου του.
>
> Ακόμα και ο R.M.Stallman, ωσότο, παρότι κοντεύει να καταντήσει
> γραφικός σαν κάποιους δεινοσαυροειδής die-hard κομμουνιστές [1],
> κάποια στιγμή αναγνώρισε την ανάγκη "προσεταιρισμού" κάποιου μεριδίου
> της αγοράς του "ιδιόκτητου" (proprietary) λογισμικού, και από εκεί
> προέκυψε και η LGPL (Lesser και όχι πλέον Library GPL) [2], η οποία
> είναι σχετικά χαλαρότερη και επιτρέπει την σύνδεση "ιδιόκτητου"
> λογισμικού με LGPL'ed βιβλιοθήκες ή λογισμικό γενικότερα. Παρ' όλα
> αυτά, επιμένει στον διαχωρισμό του "Free Software" [3] από το
> "non-Free Software" και κανείς δεν μπορεί να πει ότι δεν έχει τα δίκια
> του.
>
> Το ζήτημα της ποιότητας κατά την προσωπική μου άποψη είναι απλά
> ανύπαρκτο, ωστόσο έχει συζητηθεί εκτενώς στο παρελθόν με αφορμή το
> κλασσικό πλέον και much-flamed-around κείμενο του E.S.Raymond "The
> Cathedral and the Bazaar" [4] το οποίο έγινε αφορμή για ένα μεγάλο
> κίνημα στο χώρο του software από τη μία, και για ένα χάος αντιδικιών
> μεταξύ των "οπενάδων", "φρητζίδων" και "προπραιτεράδων" από την άλλη.
> Τα γεγονότα προς το παρόν δίνουν το δίκιο στις "περιστάσεις" που
> αποδείχτηκαν ανώτερες όλων των εμπλεκομένων, και αρκετά απρόοπτες ώστε
>
> να κάνουν εμένα να αισιοδοξώ :-)
>
> >zakinthinos:
> >
> >ean thes mou ta ksekatharizeis ligo...
> >
> >to olo panigiri ginetai giati i BSD licence se afinei na pairneis
> >kodika copy&paste aplos ean sto proion sou deixneis ena copyright
> >notice
> >
> >eno me GPL prepei na kaneis release free tis allages pou ekanes sto
> >original.
> >
>
> Η (μικρότερη ή μεγαλύτερη) συνεισφορά του καθενός μας στην Open Source
>
> κοινότητα (ναι, εννοώ ΚΑΙ τον κόσμο του R.M.S.) δωρίζεται (γιατί περί
> αυτού πρόκειται) υπό τον όρο ότι η αυριανή βελτίωση του Κεραμίδα στον
> ανάπηρό μου κώδικα θα ξαναγυρίσει στα χέρια μου, και ΑΥΤΟ ΑΚΡΙΒΩΣ
> προσπαθεί να διασφαλίσει η GPL. Εμένα μου φαίνεται απόλυτα λογικό.
> Εσένα θα σου άρεσε να γυρίσεις μια μέρα στο σπίτι σου και να
> διαπιστώσεις ότι στο ανακαινίσανε και αλλάξανε την κλειδαριά; (OK, η
> παρομοίωση είναι παρατραβηγμένη αλλά ελπίζω ότι με κατάλαβες!) Κάπου
> εκεί εντοπίζονται και τα δίκια του RMS όταν επιμένει να μιλάει για
> "Free Software"...
>
> >
> >mono tis allages i oli tin douleia ;
> >
>
> <snip context=GPL v2.0>
> The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work
> based on the Program" means either the Program or any derivative work
> under copyright law: that is to say, a work containing the Program or
> a portion of it, either verbatim or with modifications and/or
> translated into another language.
> <μετάφραση αυτουργός=GnuLxUsr>
> Το "Πρόγραμμα" στο εξής αποτελεί αναφορά σε οποιοδήποτε λογισμικό ή
> εργασία, και η "εργασία βασισμένη στο Πρόγραμμα" σημαίνει είτε το
> Πρόγραμμα ή οποιοδήποτε παράγωγο έργο σύμφωνα με την νομοθεσία περί
> Πνευματικής Ιδιοκτησίας: ήτοι, κάποιο έργο που περιέχει το Πρόγραμμα ή
>
> τμήμα του, είτε αυτούσιο ή με αλλαγές και/ή μετάφραση σε άλλη γλώσσα.
> </μετάφραση>
> </snip>
> [5]
>
> ...προφανώς δηλαδή δεν αφορά ΜΟΝΟ τις τροποποιήσεις. Εάν η M$
> αποφασίσει να ενσωματώσει στα Windows 3000 την gcc, οφείλει να
> διαθέσει τα Windows 3000 υπό την GPL. Δεν είναι λοιπόν να απορείς που
> έχει ξεκινήσει όλος αυτός ο πόλεμος :-) η M$ αισθάνεται να απειλείται
> κάποιο μερίδιο της αγοράς, και ΑΥΤΟΝ τον ανταγωνιστή δεν μπορεί ούτε
> να τον πνίξει, ούτε να τον αγοράσει... αδιέξοδο!!! Poor poor Bill [(c)
> Shine]
>
> >autoi pou den tous aresei to GPL lene
> >oti einai "too restictive" kai empodizei tous
> >programmatistes kai tis etaireies na paragoun
> >me skopo to kerdos
> >
> Διάβαζε: εμποδίζει τις εταιρίες να "δανειστούν" (sic) τον κώδικα και
> να τον ενσωματώσουν σε προγράμματα στων οποίων τον κώδικα δεν έχεις
> πρόσβαση, και το reverse engineering τους είναι παράνομο.
>
> >autoi to theoroun "xeirotero" apo to
> >open-source ; opou "open source" = bsd licence
> >
>
> Βλέπε ανωτέρω. Open Source != BSD License. Ο όρος Open Source
> περιλαμβάνει ΚΑΙ την BSD License, αλλά δεν αρκεί για να διασφαλίσει το
>
> δικαίωμά σου να επιστρέψεις στο σπίτι σου όπως είπα νωρίτερα! (το
> TCP/IP stack των win95/98 και ίσως και μεταγενέστερων εκδόσεων είναι
> χαρακτηριστικό παράδειγμα - είναι ΚΑΚΗ αντιγραφή από το BSD)
>
> >eno oi ideologoi lene oti auto einai
> >backdoor gia na xathi i aisthisi ideologias
> >kai koinothtas, kathos kai oti oi non-GPL open-source
> >programmatistes pianontai koroida pou tous klevoun tin douleia ;
> >
>
> Αυτό το επιχείρημα δεν το έχω ακούσει και χαίρομαι γι' αυτό. Η
> κοινότητα δεν στηρίζεται σε καμμία άδεια, σε καμμία ιδεολογία, σε
> κανένα μανιφέστο. Διαθέτει αρκετή "βιοποικιλότητα" ώστε να είναι
> εξελίξιμη και προσαρμοστική, και αρκετή λογική και φαιά ουσία για να
> αυτοπροστατεύεται. Δεν υπάρχουν κορόιδα σε αυτήν - η υπόθεση του XviD
> [6] μας είπε κάτι για αυτό, ακόμα κι αν δεν έχει καταλήξει σε οριστικό
>
> αποτέλεσμα.
>
> >giorgos tsimaras
> >
>
> Απόλλων Κουτλίδης aka GnuLxUsr
>
> Υ.Γ.: Γιατί έχω την αίσθηση ότι έπεσα σε beartrap άραγε;
> Τ.Γ.2: The author of this non-analysis makes no claims on correctness,
>
> completeness or even accuracy and makes no claims of fitness for any
> particular purpose.
>
> [1] Σε καμμία περίπτωση δεν έχω την πρόθεση να υποβαθμίσω το έργο ή το
>
> όραμα του R.M.S. - κάθε άλλο μάλιστα. Διατηρώ όμως το δικαίωμα να
> διαφωνώ με ορισμένες πλευρές της... χμ... πολιτικής του
>
> [2] http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html
>
> [3] http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html
>
> [4] http://howto.hellug.gr/howto/pub/html/cathedral-bazaar.html
> (ελληνικά) ή
> http://www.tuxedo.org/~esr/writings/cathedral-bazaar/cathedral-bazaar/
>
> (αγγλικά)
>
> [5] http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html
>
> [6]
> http://www.xvid.org/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=16
>
> --
> linux-greek-users mailing list -- http://lists.hellug.gr
--
Christos Ricudis ricudis at itc.auth.gr
Systems Administrator +30-310-998305
IT Support Center
Aristotles University of Thessaloniki, GREECE
More information about the Linux-greek-users
mailing list