[I18NGR] Πρόβλημα με το αρχείο /home/kde/trunk/KDE/kdelibs/kdoctools/docbook/xsl/common/el.xml

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Sun Jan 16 19:39:20 EET 2011


Στις Κυριακή 16 Ιανουάριος 2011 15:30:12 Dimitrios Glentadakis γράψατε:
> Στις Πέμπτη 18 Νοέμβριος 2010 12:21:39 Τα πάντα ρει γράψατε:
> 
> > 
> > Βρέθηκε το πρόβλημα: το αρχείο docbook.po περιλάμβάνει άσχετους
> > χαρακτήρες με γραφή ως οντότητες HTML (δηλαδή &#xyz;) αντί για
> > ελληνικούς.
> > 
> > Αντί να χρησιμοποιεί αποκλειστικά τις καθορισμένες οντότητες HTML για
> > τους ελληνικούς χαρακτήρες (π.χ. Άλφα κεφαλαίο --> Α ή Α),
> > περιέχει (κακώς) σε πολλά μηνύματα με γραφή HTML τον "ελληνικό
> > χαρακτήρα κωδικοποιημένο κατά ISO-8859-7" (π.χ. Άλφα κεφαλαίο -->
> > Á), το οποίο όμως είναι στην πραγματικότητα μία άσχετη οντότητα
> > HTML (Latin capital letter A with acute). Αυτό φυσικά είναι λάθος και
> > το αρχείο χρειάζεται (μηχανικό) φιλτράρισμα.
> > 
> > Επειδή όπως γράφεις
> > 
> > > Πάντως ισως να μην χρειαστεί γιατι σύμφωνα με το παρακάτω μήνυμα
> > > αλλάζουν τα δεδομένα:
> > > http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=128975870611169&w=2
> > 
> > ίσως δεν έχει νόημα να φιλτράρω το προαναφερθέν αρχείο.
> > 
> > Μπορείς σε παρακαλώ να βρεις / ανακτήσεις το νέο αρχείο βάσης, για να
> > κάνω το φιλτράρισμα εκεί;
> > 
> 
> Μήπως σε παρακαλώ θα μπορούσες να αποδικωποιήσεις το αρχείο;
> Το νέο αρχείο σε UTF-8 είναι ελλειπές:
> http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdelibs/kdoctools/customization/xsl/
> και θα ήθελα να ανακτήσω την μετάφραση του παλιού αν είναι εφικτό. 
> Το παλιό αρχείο δεν υπάρχει πλεόν στο svn. Σε μένα βρίσκεται στο :
> /usr/share/apps/ksgmltools2/docbook/xsl/common/el.xml
> 
> Δες και την σχετική ερώτηση που έθεσα εχθές:
> http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=129513491705364&w=2
> 
> 


Είχα νέα απάντηση και ίσως να μην χρειαστεί αποκωδικοποίηση το παλιό

------------------------------------------------------------------------------------------
Hi,

KDE localization coordinators decided to drop corrected XSLs from kdelibs.  
Thus all broken locales in docbook-style-xsl (Mandriva) package are not  
KDE problem now.

Upstream of docbook XSL translation is the Fedora project:

https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/

You can join Greek Fedora Team to correct the issues. Current version of  
Greek translation (UTF-8 encoded) can be found here:

http://docbook.svn.sourceforge.net/viewvc/docbook/trunk/gentext/locale/

It should be installed to /usr/share/sgml/docbook/xsl-stylesheets/common

Hope this helps,
Yuri

---------------------------------------------------------------------------------------------


Θα το κοιτάξω και θα επανέλθω


--
Δημήτριος Γλενταδάκης


More information about the I18ngr mailing list