[I18NGR] Μετάφραση του rekonq
Dimitrios Glentadakis
dglent at gmail.com
Tue Oct 12 21:05:07 EEST 2010
2010/10/12, Petros Vidalis <p_vidalis at hotmail.com>:
> Καλημέρα καλημέρα,
> μόλις έκανα την αλλαγή σου Δημήτρη και συμφωνώ απόλυτα με το δικαίωμα
> αποστολής σε παραπάνω άτομα.
> Προς το παρόν νομίζω την δυνατότητα την έχω μόνο εγώ, οπότε αν θες εσύ ή
> και κάποιος άλλος να αποκτήσει δικαίωμα commit στο αποθετήριο του KDE με
> μεγάλη χαρά να το κάνω.
> Για να μην γίνει ανεξέλεγκτο, ίσως καλό θα ήταν να θεσπίσουμε 3 άτομα να
> έχουν δικαίωμα να αποστέλλουν αρχεία και όταν κάποιος αποχωρεί να
> παραχωρεί το δικαίωμα αυτό σε κάποιον άλλο.
Εγώ θα προτιμούσα να έχω δικαίωμα commit, τουλάχιστον για να στέλνω
τις δικές μου μεταφράσεις. Αισθάνομαι πιο άνετα, μπορώ να κάνω άμεσες
διορθώσεις και με ωθεί στο να δουλεύω περισσότερο.
> Τέλος αν κάποιος θα ήθελε να αναλάβει και συντονιστής της κοινότητας για
> να δώσει λίγη παραπάνω φρεσκάδα και νέα ώθηση δεν θα είχα πρόβλημα.
> Ούτως ή άλλως τον τελευταίο καιρό η απουσία μου είναι περισσότερο
> αισθητή από την παρουσία μου. Δεν έχω σκοπό να εγκαταλείψω τις
> μεταφράσεις, αλλά ο χρόνος μου δεν μου αφήνει περιθώρια για περαιτέρω
> δράσεις, πέρα από την μετάφραση αρχείων. Και αυτό που χρειαζόμαστε
> νομίζω είναι να βγούμε λίγο παραέξω από το καβούκι μας, πράγμα που δεν
> έχω καταφέρει.
>
Πιστεύω Πέτρο πως έχεις κάνει παρά πολύ καλή δουλειά μέχρι στιγμής και
έτσι να συνεχίσεις.
Προσωπικά υποστηρίζω την οργάνωση μιας ελληνικής κοινότητας KDE, κάτι
που θα βοηθήσει όχι μόνο στην μετάφραση του KDE, κάτι που είναι απλά
ένα μόνο μέρος, αλλά και στην διάδοση του στην Ελλάδα και στην επαφή
μεταξύ των κοινοτήτων των διανομών, οι οποίες είναι απομονωμένες η
κάθε μια στο καβούκι της.
--
Δημήτριος Γλενταδάκης
More information about the I18ngr
mailing list