[I18NGR] Μετάφραση «Εναλλαγή έργων» στο kwin

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Wed Nov 3 08:15:36 EET 2010


ok

 #: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Name"
 #| msgid "Box Switch"
 msgctxt "Name"
 msgid "Task Switcher"
-msgstr "Εναλλαγή πλαισίου"
+msgstr "Εναλλαγή εργασιών"

2010/11/1, Stephanos Kalikakis <reptiler.petous at gmail.com>:
> +1 Θα συμφωνήσω για το "Εναλλαγή εργασιών"
>
>
>
> 2010/10/31 Θεόφιλος Ιντζόγλου <int.teo at gmail.com>
>
>> On Sunday 31 of October 2010 12:42:30 Dimitrios Glentadakis wrote:
>> > Το εναλλαγή έργων δεν μου φαίνεται κατάλληλο (δείτε στο στιγμιότυπο)
>> >
>> > Το task το μεταφραζουμε ως εργασία, οπότε θα προτεινω το «Εναλλαγή
>> > εργασιών» ή «Εναλλαγή στις εργασίες».
>>
>> Θα συμφωνήσω για το "Εναλλαγή εργασιών"
>>
>> >
>> > --
>> > Δημήτριος Γλενταδάκης
>>
>> --
>> ()  ascii ribbon campaign - against html mail
>> /\                        - against microsoft attachments
>>
>
>
>
> --
> I like my software like I like my mind: Free and Open!
>


-- 
Dimitrios Glentadakis


More information about the I18ngr mailing list