[I18NGR] Μερικές μεταφράσεις

Jack Gurulian jack.gurulian at gmail.com
Tue Nov 2 23:11:02 EET 2010


Sorry, αν και τα περισσότερα λάθη ήταν ήδη εκεί από προηγούμενες 
μεταφράσεις άλλων, τα διόρθωσα όλα και πιστεύω τώρα δεν 
υπάρχει πρόβλημα.

Για το Krazy να πω την αλήθεια πρώτη φορά άκουσα και νόμιζα ότι 
είναι άλλο ένα απ'τα κλασικά λογοπαίγνια του KDE.

Όσο για το pieces wide νομίζω το σωστό είναι ευρεία κομμάτια.

Τέλος άλλαξα το Highest από Υψηλότερο σε Κορυφαία.

Αυτές ήταν οι κύριες αλλαγές αν και δεν ήταν οι μόνες.

On Tuesday 02 November 2010 20:24:37 Dimitrios Glentadakis wrote:
> Έριξα μια ματιά στα γρήγορα έχω αυτές τις παρατηρήσεις:
> 
> Στο plasma_runner_datetime.po :
> 
> msgid "Displays the current date in a given timezone"
> msgstr "Εμφανίζει την τρέχουσα ωρολογιακή ζώνη"
> 
> plasma_engine_kdeobservatory.po :
> Δες και τα
> msgid "Krazy report '%1' not found."
> msgstr "Τρελή αναφορά '%1' δε βρέθηκε."
> 
> msgid "Krazy Report"
> msgstr "Τρελή αναφορά"
> 
> Το krazy είναι KDE Source Code Checker:
> http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/
> αν δεν κάνω λάθος
> 
> 
> Σε μερικά αρχεία έχει : "Language-Team: American English
> <kde-i18n-doc at kde.org>\n" μάλλον θα ήταν από παλιά.
> 
> plasma_applet_frame:
> 
> msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)"
> msgstr ""
> "Ο  φάκελος που ρίξατε είναι κενός. Παρακαλώ ρίξτε έναν φάκελο 
με εικόνες"
> 
> Ένα κενό παραπάνω μετά το Ο
> ------
> msgid "Select Picture of the day source:"
> msgstr "Επιλέξτε πηγή εικόνας της ημέρας:"
> 
> Εδώ νομίζω μου χτυπάει κάπως η πρόταση αλλά δεν είμαι και 
σιγουρός
> --------
> 
> plasma_applet_fifteenPuzzle.po:
> msgid " pieces wide"
> msgstr " ευρύ κομμάτια "
> 
> Το ευρύ είναι σωστο ;
> -------
> 
> plasma_wallpaper_mandelbrot.po:
> 
> Αυτά νομίζω αναφέρονται στην ποιότητα
> 
> msgid "Low"
> msgstr "Χαμηλό"
> 
> msgid "Very high (4x sampling)"
> msgstr "Πολύ υψηλό (4x δειγματοληψία)"
> 
> msgid "Highest (16x sampling)"
> msgstr "Υψηλότερο (16x δειγματοληψία)"
> 
> 
> 
> 
> --
> Δημήτριος Γλενταδάκης
> 
> 2010/11/2, Jack Gurulian <jack.gurulian at gmail.com>:
> > Καλησπέρα,
> > 
> > Στέλνω μερικές μεταφράσεις μιας και δεν έχουμε αρκετό χρόνο
> > μπροστά μας. Αλήθεια πόσο μένει ακόμα μέχρι το freeze;
> > 
> > Φιλικά,
> > Ιάκωβος
> > 
> > Υ.Γ.: Πρόσεξα ότι μερικά ονόματα μεταφραστών υπάρχουν 2 
φορές
> > σε ορισμένα αρχεία. Απλά ήθελα να το επισημάνω :)


More information about the I18ngr mailing list