[I18NGR] Μερικές μεταφράσεις

Dimitrios Glentadakis dglent at gmail.com
Tue Nov 2 22:24:37 EET 2010


Έριξα μια ματιά στα γρήγορα έχω αυτές τις παρατηρήσεις:

Στο plasma_runner_datetime.po :

msgid "Displays the current date in a given timezone"
msgstr "Εμφανίζει την τρέχουσα ωρολογιακή ζώνη"

plasma_engine_kdeobservatory.po :
Δες και τα
msgid "Krazy report '%1' not found."
msgstr "Τρελή αναφορά '%1' δε βρέθηκε."

msgid "Krazy Report"
msgstr "Τρελή αναφορά"

Το krazy είναι KDE Source Code Checker:
http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/
αν δεν κάνω λάθος


Σε μερικά αρχεία έχει : "Language-Team: American English
<kde-i18n-doc at kde.org>\n" μάλλον θα ήταν από παλιά.

plasma_applet_frame:

msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)"
msgstr ""
"Ο  φάκελος που ρίξατε είναι κενός. Παρακαλώ ρίξτε έναν φάκελο με εικόνες"

Ένα κενό παραπάνω μετά το Ο
------
msgid "Select Picture of the day source:"
msgstr "Επιλέξτε πηγή εικόνας της ημέρας:"

Εδώ νομίζω μου χτυπάει κάπως η πρόταση αλλά δεν είμαι και σιγουρός
--------

plasma_applet_fifteenPuzzle.po:
msgid " pieces wide"
msgstr " ευρύ κομμάτια "

Το ευρύ είναι σωστο ;
-------

plasma_wallpaper_mandelbrot.po:

Αυτά νομίζω αναφέρονται στην ποιότητα

msgid "Low"
msgstr "Χαμηλό"

msgid "Very high (4x sampling)"
msgstr "Πολύ υψηλό (4x δειγματοληψία)"

msgid "Highest (16x sampling)"
msgstr "Υψηλότερο (16x δειγματοληψία)"




--
Δημήτριος Γλενταδάκης


2010/11/2, Jack Gurulian <jack.gurulian at gmail.com>:
> Καλησπέρα,
>
> Στέλνω μερικές μεταφράσεις μιας και δεν έχουμε αρκετό χρόνο
> μπροστά μας. Αλήθεια πόσο μένει ακόμα μέχρι το freeze;
>
> Φιλικά,
> Ιάκωβος
>
> Υ.Γ.: Πρόσεξα ότι μερικά ονόματα μεταφραστών υπάρχουν 2 φορές
> σε ορισμένα αρχεία. Απλά ήθελα να το επισημάνω :)
>


-- 
Dimitrios Glentadakis


More information about the I18ngr mailing list