[I18NGR] Καθιέρωση μετάφρασης του Upstream

Kostas Papadimas pkst at pkst.gr
Mon Nov 1 12:36:11 EET 2010


ΙΜΗΟ το προτιμώ αμετάφραστο. Η ελληνική απόδοση συνήθως του upstream
είναι το "υπό ανάπτυξη" (μιας και συνεχώς προστίθενται και αναπτύσσονται
οι νέες λειτουργίες) σε αντίθεση με το "stable" που είναι το σταθερό και
χωρίς νέες προσθήκες σε λειτουργίες (μόνο security kai stability
patches( παρακλάδι του έργου.
Μην ξεχνάμε ότι κάθε έργο ονομάζει διαφορετικά το υπό ανάπτυξη παρακλάδι
του (trunk, upstream, unstable κοκ) και έτσι λίγη σημασία έχει να βρούμε
μια καθολική απόδοση.. 




More information about the I18ngr mailing list