[I18NGR] Rendering Vs Hinting
George Famelis
famelis at gmail.com
Sat Jan 30 02:31:12 EET 2010
Γεια χαρά,
Στο post που αναφέρετε, είχα κάνει μια συγκεκριμένη πρόταση για τις
επιλογές του τρόπου που το KDE δημιουργεί την εμφάνιση των fonts.
Επειδή το αγγλικό κείμενο είναι μικρό και δεν υπάρχει πολύς χώρος για
τη μετάφραση, πρότεινα μια απόδοση με λιγότερες λέξεις που να αποδίδει
το νόημα.
Έτσι στο "Αρα με πολλά λογια" το rendering αποδίδεται με το
"αποτύπωση" και όχι με το εξομάλυνση, ενώ μετά στο "Με λιγότερα" δεν
εμφανίζεται καθόλου.
Παραρθέτω το σχετικό κείμενο:
--- αρχή παράθεσης ---
Διάβάζω στο http://docs.kde.org/stable/en/kdebase-workspace/kcontrol/fonts/index.html
σχετικά με το Anti-aliasing text
You can also choose the method that KDE uses to create an anti-alias
look to your fonts, and how strongly it should be applied.
Άρα με πολλά λόγια
α) Use sub-pixel rendering:
Για την αποτύπωση περιοχής μικρότερης από σημείο να χρησιμοποιηθεί η
μέθοδος εξομάλυνσης:
β) Hinting style:
Η εξομάλυνση να εφαρμοστεί (Καθόλου, Λίγο, Μέτρια, Πλήρως)
Με λιγότερα
α) Use sub-pixel rendering:
"Εξομάλυνση με τη μέθοδο:"
β) Hinting style:
"Ένταση της εξομάλυνσης:"
και στις επιλογές να είναι (Καθόλου, Λίγη, Μέτρια, Πλήρης)
--- τέλος παράθεσης ---
Το rendering θα το μετάφραζα, ανάλογα με τα συμφραζόμενα, με
"απεικόνιση", "αποτύπωση" ή κάτι παρόμοιο καθώς η έννοια είναι πολύ
πλούσια (βλ. http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_%28computer_graphics%29
).
Για την απόδοση του "Rendering & Hinting" θα έλεγα "Απεικόνιση και εξομάλυνση"
Φαμέλης Γιώργος
---
Στις 29 Ιανουαρίου 2010 9:37 μ.μ., ο χρήστης Nikos Platis
<nplatis at freemail.gr> έγραψε:
>
>
> 2010/1/29 Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>
>>
>> πρόχειρα όχι, καθώς googlara κυρίως, κι έψαξα στα posts της λίστας.
>>
>> Εάν ψάξεις μέσα στην λίστα θα βρεις και πρόσφατο ποστ από τον
>> famelis at gmail.com (Re: [I18NGR] Μερικά λάθη στις μεταφράσεις του kde
>> 4.3) 16/12/2009
>
> Το είδα, και μάλλον δεν συμφωνώ με τις αποδόσεις που προτείνονται, αλλά αυτό
> είναι άλλο θέμα... (μάλλον είχα χάσει τη σχετική συζήτηση)
>
>>
>> Τέσπα στο προκείμενο, δεν ξέρω εάν παίζει ρόλο αλλά εγώ διαφωνώ με το
>> σχεδίαση, δεν σημαίνει αυτό το rendering. Ή καλύτερα δεν σημαίνει αυτό
>> στο xfce ή και σε πολλές εφαρμογές. Το rendering αναφέρεται σωστά ως
>> σχεδίαση μονάχα στα προγράμματα σχεδίασης ή σε προγράμματα που έχουν
>> σχέση με σχεδίαση/εικόνες/3d κ.λ.π. (στα περισσότερα δλδ, αλλά όχι σε
>> όλα).
>>
>> Στο xfce αναφέρεται ως τίτλος και είναι στην καρτέλα ρυθμίσεων για το
>> hinting της γραμματοσειράς.
>
> Αφού είναι τίτλος των ρυθμίσεων, νομίζω είναι απολύτως ταιριαστό το
> «σχεδίαση» (δηλ. «ρυθμίσεις σχεδίασης»). Ανάλογα με τις επιλογές αλλάζει και
> ο τρόπος σχεδίασης των γραμμάτων.--
>
> Νίκος
>
>
More information about the I18ngr
mailing list