[I18NGR] Fwd: [team-gnome-gr] Δημιουργία patch για διόρθωση στο πηγαίο κώδικα (π.χ. μεταφραστικά μηνύματα)
Jennie Petoumenou
epetoumenou at gmail.com
Thu Jan 14 14:19:44 EET 2010
Οι οδηγίες είναι για το gnome, αλλά ίσως βοηθήσουν.
Forwarded conversation
Subject: [team-gnome-gr] Δημιουργία patch για διόρθωση στο πηγαίο κώδικα
(π.χ. μεταφραστικά μηνύματα)
------------------------
From: *Simos Xenitellis* <simos.lists at googlemail.com>
Date: 2008/12/20
To: Ελληνική μεταφραστική ομάδα Gnome <team at gnome.gr>
Εδώ θα περιγράψουμε τη διαδικασία για να δημιουργήσουμε ένα patch
(μετάφραση;)
σε κάποιο πακέτο πηγαίου κώδικα, με χρήση Ubuntu.
Έστω ότι επιλέξαμε το gnome-packagekit,
http://l10n.gnome.org/module/gnome-packagekit/
Ο σύνδεσμος προς το πηγαίο κώδικα είναι κάτω από το Browse SVN,
http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-packagekit/trunk/
Η σελίδα αυτή δείχνει με ωραίο τρόπο τον πηγαίο κώδικα.
Υπάρχει και μια εναλλακτική σελίδα,
http://svn.gnome.org/svn/gnome-packagekit/trunk/
(αλλάξαμε το viewvc με svn)
που είναι μια εναλλακτική σελίδα για το ίδιο πράγμα.
Ο λόγος που η σελίδα αυτή είναι σημαντική, είναι επειδή με το
URL αυτό είμαστε σε θέση να κάνουμε τη πλήρη λήψη του πηγαίου κώδικα.
Υπάρχουν διάφορα προγράμματα για να κάνουμε λήψη του πηγαίου κώδικα
μέσω Subversion-SVN,
και μεταξύ όλων περιγράφω εδώ το RapidSVN.
Υποτίθεται ότι εγκαταστήσαμε από την προσθαφαίρεση το «rapidsvn»,
που προσθέτει το πρόγραμμα στο Εφαρμογές/Προγραμματισμός.
Το Subversion (SVN) είναι λογισμικό τύπου Source Code Management (SCM),
και είναι αυτό που χρησιμοποιεί τώρα το GNOME. Υπάρχει η τάση για
χρήση κατανενημένων SCM (DSCM)
και συγκεκριμένα του 'git', που χρησιμοποιεί ο πυρήνας του Linux.
Αυτές τις μέρες υπάρχει μια διαδικασία
όπου τα μέλη του GNOME Foundation συμπληρώνουν ερωτηματολόγιο για το
αν θέλουμε να περάσουμε σε git.
Αν πράγματι περάσουμε σε git, θα ενημερώσουμε τις οδηγίες. Το git
είναι πολύ ωραίο.
Λοιπόν, για Λήψη του πηγαίου κώδικα,
1. ξεκινούμε το RapidSVN από Εφαρμογές/Προγραμματισμός
2. Πάμε Repository/Checkout...
3. Βάζουμε για URL http://svn.gnome.org/svn/gnome-packagekit/trunk
για destination directory δημιουργούμε κάποιον
υποκατάλογο με όνομα π.χ. packagekit
και πατάμε Εντάξει
Μετά από λίγα λεπτά θα έχουμε ολοκληρώσει τη λήψη του πιο πρόσφατου
στιγμιοτύπου
του πηγαίο κώδικα του συγκεκριμένου πακέτου.
Έχουμε πρόσβαση μόνο για ανάγνωση, οπότε δεν υπάρχει θέμα να χαλάσουμε κάτι.
Για δημιουργία μιας αλλαγής,
1. μέσα από το πρόγραμμα επιλέγουμε το αρχείο που θέλουμε, πατάμε δεξί
κλικ και Edit (F3).
2. Κάνουμε αλλαγές και το αποθηκεύουμε
3. Θα φανεί μετά ότι είναι τροποποιημένο αρχείο
Αν για κάποιο λόγο το rapidsvn δεν γνωρίζει ποιο πρόγραμμα θέλουμε ως
κειμενογράφο,
το καθορίζουμε στο View/Preferences/Programs/Standard Editor και βάζουμε
/usr/bin/gedit
και ως όρισμα: %1
Τώρα, για να δούμε τις αλλαγές που κάναμε και να φτιάξουμε το patch,
κάνουμε δεξί κλικ
στο αρχείο που αλλάξαμε, και «Diff to HEAD».
Πάλι δε θα βρει το πρόγραμμα για diff (σπαστικό ε;), οπότε
α. Από την Προσφαφαίρεση προσθέτουμε το «meld»
β. Στο RapidSVN πάμε View/Preferences/Programs/Diff tool
και επιλέγουμε το πρόγραμμα: /usr/bin/meld
και στα ορίσματα επιλέγουμε: %2 %1
Δοκιμάζουμε ξανά «Diff to HEAD» και θα ανοίξει τώρα το meld, που θα
δείξει με όμορφο τρόπο
τις αλλαγές που κάναμε.
Το τελευταίο στάδιο είναι να κάνουμε δεξί κλικ μέσα σε ένα από τα δύο
παράθυρα, και να επιλέξουμε
«Create patch»
Το κείμενο που βγάζει το αποθηκεύουμε και είναι το patch μας!
Σίμος
_______________________________________________
Team mailing list
Team at lists.gnome.gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
----------
From: *Simos Xenitellis* <simos.lists at googlemail.com>
Date: 2008/12/22
To: Ελληνική μεταφραστική ομάδα Gnome <team at gnome.gr>
Εδώ περιγράφουμε ένα εναλλακτικό τρόπο, με χρήση της γραμμής εντολής.
Έστω ότι υπάρχει το μήνυμα «XKB Extension is not enabled»
που πιστεύουμε ότι είναι καλό να αλλάξει σε «The XKB Extension is not
enabled».
Στο παράθυρο του lokalize με τα σχόλια αναφέρει
Τοποθεσία: ../accessx-status/applet.c:1016
και από τη σελίδα των στατιστικών βρίσκουμε την αρχική σελίδα του έργου,
http://l10n.gnome.org/module/gnome-applets/
Από το σύνδεσμο Browse SVN πάμε στη σελίδα
http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-applets/trunk/
Η παραπάνω πληροφορία της τοποθεσίας μάς οδηγεί στο
http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-applets/trunk/accessx-status/applet.c
που είναι το σχετικό αρχείο.
Η τρέχουσα έκδοση του http://svn.gnome.org/viewvc/ δεν επιτρέπει την
άμεση λήψη του αρχείου αυτού, οπότε από το
http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-applets/trunk/accessx-status/applet.c
το γράφουμε ως
http://svn.gnome.org/svn/gnome-applets/trunk/accessx-status/applet.c
και πατάμε Enter στο Firefox. Θα μας ζητηθεί να αποθηκεύσουμε το
αρχείο. Το αποθηκεύουμε.
Έπειτα, κάνουμε ένα αντίγραφο ασφαλείας του παραπάνω αρχείου, με
αποτέλεσμα να έχουμε δύο όμοια αρχεία
applet.c και applet.c.ORIGINAL
Μετά, με ένα κειμενογράφο όπως το Εφαρμογές/Βοηθήματα/Κειμενογράφος
ανοίγουμε το applet.c και κάνουμε τη διόρθωση.
Ο κειμενογράφος επιτρέπει να δούμε τη γραμμή εντολή, οπότε πάμε στη
γραμμή 1016 στα γρήγορα.
Τέλος, από τη γραμμή εντολής, χρησιμοποιούμε την εντολή patch,
patch --unified applet.c.ORIGINAL applet.c >
001_fixedstring_applet_c.patch.txt
Το αρχείο 001_fixedstring_applet_c.patch.txt είναι το patch, και είναι
ο τυπικός τρόπος
για να δει κάποιος εύκολα τη διόρθωση.
Αν υπάρχει δυσκολία στη δημιουργία του αρχείου patch, τότε μπορείτε
απλά να στείλετε
το διορθωμένο αρχείο στη λίστα για να δημιουργήσουμε το patch.
Σίμος
2008/12/20 Simos Xenitellis <simos.lists at googlemail.com>:
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20100114/9f268436/attachment.htm>
More information about the I18ngr
mailing list