[I18NGR] μετάφραση του trunk

Petros Vidalis p_vidalis at hotmail.com
Tue Jan 5 14:59:54 EET 2010


Και εγώ συμφωνώ με την λογική να μείνει αμετάφραστο. Έκανα μια μικρή 
έρευνα αλλά δεν βρήκα κάπου να είναι μεταφρασμένο.

Πέτρος
στις 5/1/2010 12:58 μμ, O/H Dimitrios Glentadakis έγραψε:
> ευχαριστώ για την απάντηση
>
> θα συμφωνησω μαζι σου να μην μεταφραστει, νομιζω συνηθως αποδιδεται ως
> «κορμός» αλλά όπως ειπες δεν θα καταλαβει καποιος τι σημαινει.
>
> μεχρι στιγμη ισως να μην εχει μεταφραστει, εψαξα στο λεξικο
> http://el.open-tran.eu/ αλλά δεν βρηκα αποτελέσματα.
>
>
>
> Δημήτρης
>
>
>
> 2010/1/5, George Miliotis (Corfiot)<corfiot at elementality.org>:
>    
>> On 5/1/2010 10:51 πμ, Dimitrios Glentadakis wrote:
>>      
>>> Γειά σας παιδιά και καλή χρονιά
>>>
>>> Πως θα μπορουσαμε να αποδοσουμε το trunk;
>>>
>>> από την μετάφραση του KMess :
>>>
>>> <h2>Hey you!</h2>\n
>>> <p>You're using KMess from trunk... Did you know trunk already moved on
>>> to
>>> 2.1 and that you<b>should use the 2.0.x branch</b>  if you want a stable
>>> Live Messenger client?</p>\n
>>> <p>If you really want to see pre-alpha 2.1 development, this dialog
>>> <b>will
>>> annoy you for a long time</b>: a few weeks as a minimum.</p>\n
>>> <p>See the last page in this wizard for more information.</p>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Δημήτρης
>>>
>>>        
>> Καλημέρα και καλή χρονιά.
>>
>> Ως προγραμματιστής θα έλεγα να μην το μεταφράσεις. Είναι συνήθως το
>> μέρος σε ένα αποθετήριο κώδικα όπου βρίσκεται ο τρέχων κώδικας που
>> χρησιμοποιείται για δημοσίευση ενός πρόγράμματος. Είναι μια αυθαίρετη
>> σύμβαση να ονομάζεται αυτός ο κατάλογος trunk.
>>
>> Το ίδιο και τις λέξεις branch/release/alpha/beta/pre-release κλπ.
>>
>> Αν γράψεις «χρησιμοποιείτε το KMess από τον κορμό» δε θα σε καταλάβει
>> κανείς... Μπορείς να πεις «η έκδοση trunk έχει πλέον προχωρήσει στην 2.1
>> κι εσύ πρέπει να χρησιμοποιείς το branch 2.0.x» κλπ
>>
>> Δεν ξέρω τι έχετε εφαρμόσει μέχρι στιγμής πάντως...
>> --Γ
>>
>>
>>
>>      



More information about the I18ngr mailing list