[I18NGR] Μετάφραση του ignore: Αγνόηση ή Παράβλεψη;
Θεόφιλος Ιντζόγλου
int.teo at gmail.com
Wed Dec 29 10:18:20 EET 2010
On Monday 27 of December 2010 13:48:12 Nikolaos Pantazis wrote:
>
> +1 «αγνόηση» όπως στο «Παίρνω την ευθύνη να σε αγνοήσω, ενοχλητικό
> παράθυρο»
>
> -1 «παράβλεψη» όπως στο «Παράβλεψη μου που πάτησα το «Παράβλεψη» αλλά
> δεν πειράζει, ανθρώπινο το να παραβλέπεις καμιά φορά»
>
> __________________
> Χρόνια πολλά!!
+1 αγνόηση
--
() ascii ribbon campaign - against html mail
/\ - against microsoft attachments
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20101229/5b27cbe3/attachment.pgp>
More information about the I18ngr
mailing list