[I18NGR] Μεταφραση του agent

Σπύρος Γεωργαράς sng at hellug.gr
Sun Oct 25 16:39:31 EET 2009


On Sunday 25 of October 2009 Dimitrios Glentadakis wrote:
> Πως αποδίδεται καλύτερα η λέξη «agent»;
> Το πράκτορας δεν χτυπάει κάπως;
> 
> 

Αυτή τη στιγμή, παντού στο KDE χρησιμοποιείται το «πράκτορας». Θα πρότεινα να 
το χρησιμοποιήσεις και εσύ. Αν αποφασιστεί να χρησιμοποιηθεί κάποιος άλλος 
όρος, θα πρέπει να αλλάξει παντού (για να μην είναι έτσι σε μία εφαρμογή και 
αλλιώς σε κάποια άλλη)

> 
> Δημήτρης Γλενταδάκης
> 

-- 
Φιλικά
Σπύρος

_________________________________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του και φκιάσει
ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται πολλοί και φκιάνουν,
τότε να λένε «εμείς». Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».

--
gpg key URL: http://members.hellug.gr/sng/gpg-hellug.html
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20091025/e552ad3b/attachment.pgp>


More information about the I18ngr mailing list