[I18NGR] Προτάσεις για διόρθωση του «εκίνησε» στο KDE 4
Γιώργος Κυλάφας
gekylafas at gmail.com
Mon Sep 29 10:10:21 EEST 2008
Στις 29 Σεπτέμβριος 2008 9:06 πμ, ο χρήστης Toussis Manolis
<koppermind at yahoo.com> έγραψε:
> On Sunday 28 September 2008 17:33:37 Γιώργος Ε. Κυλάφας wrote:
>> Με την ευκαιρία, θα ήθελα να ρωτήσω αν θα ήταν καλύτερο, χάριν
>> ομοιομορφίας, το «started» να μεταφράζεται (σχεδόν) πάντα με τον ίδιο
>> τρόπο. Σε αυτήν την περίπτωση, η δικιά μου πρόταση θα ήταν το «ξεκίνησε»,
>> ως συνηθέστερο στην καθομιλουμένη (λιγότερο λόγιο).
>
> γνωρίζω ότι δεν υπάρχει ομοιομορφία, αλλά δεν θεωρώ τη συγκεκριμένη λέξη
> σημαντική για να την κρατήσω οπωσδήποτε. πολλές φορές θυμάμαι το ρήμα
> "εκκινώ" το έχω μεταφράσει ακόμα και ως ουσιαστικό "έναρξη" όταν αυτό μου
> φαινόταν καλύτερο, ως προς τα συμφραζόμενα.
Ναι, το έχω δει αυτό. Γενικά, πιστεύω ότι καλά κάνεις, η άνευ όρων
ομοιομορφία δεν είναι το ζητούμενο. Από την άλλη, σε κάποιες
συνηθισμένες εκφράσεις του τύπου "XYZ is started", θα μπορούσε να
υπάρξει ομοιομορφία, τουλάχιστον μέσα στην ίδια εφαρμογή.
> Τέλος διάβασα κάπου το "εκκινήθηκε" στο οποίο διαφωνώ κάθετα.
Προφανώς, συμφωνώ μαζί σου. :-)
> Οι παθητικές φωνές γενικά ακούγονται χάλια και καλό είναι να χρησιμοποιούμε
> τέτοιες μορφές όταν δεν υπάρχει άλλη λύση.
Εδώ μιλάει η εμπειρία σου ως μεταφραστής, την οποία εγώ απλά δεν έχω.
Όλες μου οι προτάσεις για διορθώσεις μέχρι τώρα είχαν να κάνουν με
θέματα γραμματικής, που είναι και πιο αντικειμενικά. Από γραμματικής
σκοπιάς, λοιπόν, διαφωνώ και με το "εκκινήθηκε", αλλά μένει να
αποδειχθεί ότι έχω δίκιο.
--
Γιώργος
More information about the I18ngr
mailing list