[I18NGR] συμπλήρωση μετάφρασης GNU sed

Simos Xenitellis simos.lists at googlemail.com
Wed Dec 3 00:01:16 EET 2008


Έκανα την προσθήκη,
http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=E1L7dA2-0008KU-Td%40neoduik.vrijschrift.org&forum_name=translation-team-el

Τώρα οι μεταφράσεις του Translation Project είναι όλες UTF-8.
Αυτές που είναι σε iso-8859-7 στο Translation Project είναι
μεταφράσεις που έγιναν το 1998-1999.

Ευχαριστώ για την ενημέρωση της μετάφρασης.

Ακολουθεί το diff με τις αλλαγές μου.

--- sed-4.2.0.el.po.ORIGINAL	2008-12-02 21:40:01.000000000 +0000
+++ sed-4.2.0.el.po	2008-12-02 21:49:36.000000000 +0000
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Greek messages for GNU sed.
 # Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
 # Simos Xenitellis <simos.lists at googlemail.com>, 1998, 1999, 2000,
2001, 2002, 2008.
 #
 msgid ""
@@ -8,11 +9,12 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: bonzini at gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-06-29 10:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-28 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists at googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team at lists.gnome.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

 #: sed/compile.c:162
 msgid "multiple `!'s"
@@ -228,6 +230,7 @@
 "  --follow-symlinks\n"
 "                 follow symlinks when processing in place\n"
 msgstr ""
+"  --follow-symlinks\n"
 "                 ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων στην επιτόπια επεξεργασία\n"

 #: sed/sed.c:120
@@ -317,6 +320,12 @@
 "specified, then the standard input is read.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Αν δεν υπάρχουν επιλογές -e, --expression, -f ή --file, τότε το πρώτο\n"
+"όρισμα που δεν είναι επιλογή αποτελεί το όνομα του προγρ. εντολών.\n"
+"Όλα τα υπόλοιπα ορίσματα είναι ονόματα αρχείων εισόδου· αν δεν έχουν\n"
+"καθοριστεί αρχεία εισόδου, τότε γίνεται ανάγνωση της κανονικής εισόδου.\n"
+"\n"

 #: sed/sed.c:147
 #, c-format


2008/11/29 Τα πάντα ρει <ta_panta_rei at flashmail.com>:
> Παραθέτω το ανανεωμένο αρχείο μεταφρασμένων μηνυμάτων για το GNU sed.
>
> Παρατίθενται το πλήρες μεταφρασμένο αρχείο (σε κωδικοποίηση κατά
> ISO-8859-7) και οι διαφορές του από την προηγούμενη έκδοση, καθώς και
> το ίδιο αρχείο σε κωδικοποίηση κατά UTF-8, στην οποία νομίζω πρέπει να
> μπει μόνιμα η νέα έκδοση.
>


More information about the I18ngr mailing list