[I18NGR] συμπλήρωση μετάφρασης GNU sed
Simos Xenitellis
simos.lists at googlemail.com
Wed Dec 3 00:01:16 EET 2008
Έκανα την προσθήκη,
http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=E1L7dA2-0008KU-Td%40neoduik.vrijschrift.org&forum_name=translation-team-el
Τώρα οι μεταφράσεις του Translation Project είναι όλες UTF-8.
Αυτές που είναι σε iso-8859-7 στο Translation Project είναι
μεταφράσεις που έγιναν το 1998-1999.
Ευχαριστώ για την ενημέρωση της μετάφρασης.
Ακολουθεί το diff με τις αλλαγές μου.
--- sed-4.2.0.el.po.ORIGINAL 2008-12-02 21:40:01.000000000 +0000
+++ sed-4.2.0.el.po 2008-12-02 21:49:36.000000000 +0000
@@ -1,5 +1,6 @@
# Greek messages for GNU sed.
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Simos Xenitellis <simos.lists at googlemail.com>, 1998, 1999, 2000,
2001, 2002, 2008.
#
msgid ""
@@ -8,11 +9,12 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: bonzini at gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists at googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team at lists.gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sed/compile.c:162
msgid "multiple `!'s"
@@ -228,6 +230,7 @@
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
" ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων στην επιτόπια επεξεργασία\n"
#: sed/sed.c:120
@@ -317,6 +320,12 @@
"specified, then the standard input is read.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Αν δεν υπάρχουν επιλογές -e, --expression, -f ή --file, τότε το πρώτο\n"
+"όρισμα που δεν είναι επιλογή αποτελεί το όνομα του προγρ. εντολών.\n"
+"Όλα τα υπόλοιπα ορίσματα είναι ονόματα αρχείων εισόδου· αν δεν έχουν\n"
+"καθοριστεί αρχεία εισόδου, τότε γίνεται ανάγνωση της κανονικής εισόδου.\n"
+"\n"
#: sed/sed.c:147
#, c-format
2008/11/29 Τα πάντα ρει <ta_panta_rei at flashmail.com>:
> Παραθέτω το ανανεωμένο αρχείο μεταφρασμένων μηνυμάτων για το GNU sed.
>
> Παρατίθενται το πλήρες μεταφρασμένο αρχείο (σε κωδικοποίηση κατά
> ISO-8859-7) και οι διαφορές του από την προηγούμενη έκδοση, καθώς και
> το ίδιο αρχείο σε κωδικοποίηση κατά UTF-8, στην οποία νομίζω πρέπει να
> μπει μόνιμα η νέα έκδοση.
>
More information about the I18ngr
mailing list