[I18NGR] Προτάσεις για διορθώσεις στον κλάδο stable του KDE

Γιώργος Ε. Κυλάφας gekylafas at gmail.com
Tue Nov 20 20:45:09 EET 2007


Επισυνάπτω ένα αρχείο με μερικές προτάσεις για αλλαγές σε μεταφράσεις του 
κλάδου stable του KDE. Το σκεπτικό πίσω από κάθε πρόταση είναι:

kwalletmanager: «Αντιστοίχηση» -> «Αντιστοίχιση»
Η λέξη εδώ χρησιμοποιείται με την έννοια του «αντιστοιχίζω» και όχι 
του «αντιστοιχώ», οπότε σωστή είναι η ορθογραφία με «ι». Άλλωστε, λίγο 
παραπάνω η λέξη «Maps» μεταφράζεται ορθώς ως «Αντιστοιχίσεις».

kwin
Στο μενού του kwin που εμφανίζεται με το Alt+F3, υπάρχουν τρεις (3) επιλογές 
που μοιράζονται τον ίδιο χαρακτήρα συντόμευσης, και συγκεκριμένα το «ε». Η 
πρότασή μου αφήνει το «&ε» μόνο για την «&Ελαχιστοποίηση» και επιλέγει 
χαρακτήρες που δεν χρησιμοποιούνται αλλού για τη «Με&γιστοποίηση» και 
το «&Στην επιφάνεια εργασίας». Παρόλα αυτά εγώ απλώς θέλω να επισημάνω το 
πρόβλημα· αφήνω την τελική λύση στους μεταφραστές.

kminipagerapplet: «Διαφανή» -> «Διαφανές»
Η λέξη αναφέρεται στο φόντο του pager, οπότε τη μετέτρεψα στο ουδέτερο γένος.

quicklauncher
Στις ρυθμίσεις αυτού του εφαρμογιδίου του πίνακα, υπάρχουν οι όροι «Long Τerm 
και «Short Τerm», οι οποίοι λογικά αναφέρονται στο βάθος χρόνου στο οποίο θα 
πρέπει να μετριέται η δημοτικότητα μιας εφαρμογής προκειμένου να προστεθεί 
στο μενού του «Γρήγορη εκτέλεση». Προτείνω, λοιπόν, τη μετάφρασή τους 
σε «Μακροπρόθεσμα» και «Βραχυπρόθεσμα», αντιστοίχως.

kmail
Η φράση «Εφεδρεία κωδικοποίησης χαρακτήρων» στις ρυθμίσεις του προγράμματος 
είναι κάπως δυσνόητη, οπότε προτείνω την «Εφεδρική κωδικοποίηση χαρακτήρων» 
ως μετάφραση της αγγλικής φράσης «Fallback character encoding».
Με την ευκαιρία, αφού η φράση «character encoding» μεταφράζεται 
ως «κωδικοποίηση χαρακτήρΩΝ», προτείνω και τη μετατροπή του «Υπερκάλυψη 
κωδικοποίησης χαρακτήρα» σε «Υπερκάλυψη κωδικοποίησης χαρακτήρων», χάριν 
ομοιομορφίας.


Παρατήρησα επίσης ότι οι αλλαγές για τα kwalletmanager, kwin και kmail 
εφαρμόζονται αυτούσιες και στον κλάδο kde4.

-- 
Γιώργος
http://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Inline_replying
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: stable.diff
Type: text/x-diff
Size: 2816 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20071120/a3e9e884/attachment.diff>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20071120/a3e9e884/attachment.pgp>


More information about the I18ngr mailing list