[I18NGR] Μετάφραση του frozen-bubble
Dimitrios 'sehh' Michelinakis
dimitris at michelinakis.gr
Sun Jan 7 23:34:13 EET 2007
On Sun, 7 Jan 2007 23:16:55 +0200 Gerasimos Vaiou <gvaiou at csd.auth.gr> wrote:
> Αν το στείλω το αρχείο ως έχει, θα υπάρχει πρόβλημα με αυτούς που
> χρησιμοποιούν utf ? Το σύστημά μου το έχω σε ISO.
> Αν είναι προτιμότερο γενικά το utf δεν έχω πρόβλημα να το μετατρέψω.
> (Υποθέτω δεν είναι τίποτα δύσκολο, αλλά θα βοηθούσε κάποια μικρή υπόδειξη :-) )
Ta panda prepi na ine se UTF-8.
Gia polous logous (simvatotita, poliglosikotita, portability, etc etc). Genikos pandos ta ISO pethenoun edo kai xronia kai keros ine na stamatisoun na iparxoun.
--
Dimitrios Michelinakis
More information about the I18ngr
mailing list