[I18NGR] Μετάφραση του frozen-bubble

Dimitrios 'sehh' Michelinakis dimitris at michelinakis.gr
Sun Jan 7 23:34:13 EET 2007


On Sun, 7 Jan 2007 23:16:55 +0200 Gerasimos Vaiou <gvaiou at csd.auth.gr> wrote:

> Αν το στείλω το αρχείο ως έχει, θα υπάρχει πρόβλημα με αυτούς που 
> χρησιμοποιούν utf ? Το σύστημά μου το έχω σε ISO. 
> Αν είναι προτιμότερο γενικά το utf δεν έχω πρόβλημα να το μετατρέψω. 
> (Υποθέτω δεν είναι τίποτα δύσκολο, αλλά θα βοηθούσε κάποια μικρή υπόδειξη :-) )

Ta panda prepi na ine se UTF-8.

Gia polous logous (simvatotita, poliglosikotita, portability, etc etc). Genikos pandos ta ISO pethenoun edo kai xronia kai keros ine na stamatisoun na iparxoun.


-- 
Dimitrios Michelinakis





More information about the I18ngr mailing list