[I18NGR] λέξεις

Spiros Georgaras sng at hellug.gr
Wed Feb 14 14:53:18 EET 2007


Την Τετ 14 Φεβ 2007 ο/η Vasileios Giannakopoulos - Βασίλειος Γιαννακόπουλος 
έγραψε:
> Γειά σας,
> θα ήθελα να σας επικολλήσω εδώ μερικές «ιδιαίτερες» λέξεις και τις
> μεταφράσεις τους, να μου πειτε αν συμφωνείτε όπως τις χρησιμοποιώ ή όχι
> στις μεταφράσεις του opensuse. έχετε υπόψιν σας ότι σε μερικές
> περιπτώσεις δεν τις μεταφράζω όπως αναφέρω παρακάτω αλλά αποδίδω το
> νόημα, όμως σε γενικές γραμμές έτσι το κάνω:

> Online Άμεση
Εδώ μάλλον αναφέρεσαι στο "Online update"
Αν ναι, νομίζω το «ενημέρωση μέσω δικτύου» ίσως είναι πιο κοντά στο αρχικό 
νόημα

> server διακομιστής
εξυπηρετητής
διακομιστής όταν πρόκειται για αλληλογραφία

> host κόμβος
κόμβος/υπολογιστής

> deselect αφαίρεση
Ως ρήμα χρησιμοποιούμε το «αποεπιλέγω»

-- 
Φιλικά
Σπύρος

_____________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του και φκιάσει
ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται πολλοί και φκιάνουν,
τότε να λένε «εμείς». Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».

--
gpg key URL: http://members.hellug.gr/sng/gpg-kde-el.html
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20070214/54638a04/attachment.pgp>


More information about the I18ngr mailing list