[I18NGR] scribus

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Sun May 21 14:39:29 EEST 2006


Toussis Manolis [19/05/2006]:
> μετάφρασα το περιβάλλον του Scribus....

Επισυνάπτω μερικές προτάσεις μεταβολών
-------------- next part --------------
--- Scribus.po	2006-05-19 12:09:40.000000000 +0000
+++ Scribus.po.new	2006-05-21 11:37:38.000000000 +0000
@@ -305,7 +305,7 @@
 msgstr "&Κενό:"
 
 msgid "Woven silk pyjamas exchanged for blue quartz"
-msgstr "Νήψον ανομήματα μη μόναν όψιν"
+msgstr "Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν"
 
 msgid "&Line Color:"
 msgstr "&Χρώμα γραμμής:"
@@ -1790,7 +1790,7 @@
 msgstr "Μοίρες περιστροφής πολυγώνων"
 
 msgid "Apply Convex/Concave Factor to change shape of Polygons"
-msgstr "Εφαρμογή συντελεστή κύρτωσης/κύλωσης για την τροποποίηση του σχήματος των πολυγώνων"
+msgstr "Εφαρμογή συντελεστή κύρτωσης/κοιλότητας για την τροποποίηση του σχήματος των πολυγώνων"
 
 msgid "Sample Polygon"
 msgstr "Δείγμα πολύγωνου"
@@ -3042,7 +3042,7 @@
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
 msgid "Convert Spot Colors to Process Colors"
-msgstr "Μετατροπή χρωμάτων κουκκίδας σε χρώματα επεξεργασίας"
+msgstr "Μετατροπή χρωμάτων κουκίδας σε χρώματα επεξεργασίας"
 
 msgid "&Use Custom Rendering Settings"
 msgstr "&Χρήση προσαρμοσμένων ρυθμίσεων αποτύπωσης"
@@ -4522,7 +4522,7 @@
 msgstr "Ένα άτομο ή οργανισμός που συντελεί στο περιεχόμενο του εγγράφου"
 
 msgid "A date associated with an event in the life cycle of the document, in YYYY-MM-DD format, as per ISO 8601"
-msgstr "Μια ημερομηνία συσχετισμένη με ένα γεγονός στο κύκλο ζωής του εγγράφου σε μορφή ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ, όπως ορίζει το ISO 8601"
+msgstr "Μια ημερομηνία συσχετισμένη με ένα γεγονός στο κύκλο ζωής του εγγράφου σε μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ, όπως ορίζει το ISO 8601"
 
 msgid "The nature or genre of the content of the document, eg. categories, functions, genres, etc"
 msgstr "Η φύση ή το είδος του περιεχομένου του εγγράφου, πχ. κατηγορίες, λειτουργίες, είδος, κτλ"
@@ -5007,7 +5007,7 @@
 msgstr "Αποθήκευση..."
 
 msgid "Scribus has detected some errors. Consider using the Preflight Verifier to correct them"
-msgstr "Το Scribus ανίχνευσε κάποια σφάλματα. Ίσως θα πρεπε να χρησιμοποιήσετε την τελική επαλήθευση για να τα διορθώσετε"
+msgstr "Το Scribus ανίχνευσε κάποια σφάλματα. Ίσως θα έπρεπε να χρησιμοποιήσετε την τελική επαλήθευση για να τα διορθώσετε"
 
 msgid "&Ignore"
 msgstr "&Παράβλεψη"
@@ -5071,7 +5071,7 @@
 "Consider using the Preflight Verifier  to correct them."
 msgstr ""
 "Το Scribus ανίχνευσε κάποια σφάλματα. \n"
-"Ίσως θα πρεπε να χρησιμοποιήσετε την τελική επαλήθευση για να τα διορθώσετε."
+"Ίσως θα έπρεπε να χρησιμοποιήσετε την τελική επαλήθευση για να τα διορθώσετε."
 
 msgid "EPS Files (*.eps);;All Files (*)"
 msgstr "Αρχεία EPS (*.eps);;Όλα τα αρχεία (*)"
@@ -5081,7 +5081,7 @@
 "Consider using the Preflight Verifier to correct them"
 msgstr ""
 "Ανιχνεύτηκαν κάποια σφάλματα.\n"
-"Ίσως θα πρεπε να χρησιμοποιήσετε την τελική επαλήθευση για να τα διορθώσετε"
+"Ίσως θα έπρεπε να χρησιμοποιήσετε την τελική επαλήθευση για να τα διορθώσετε"
 
 msgid "-Page%1"
 msgstr "-Σελίδα%1"
@@ -6500,7 +6500,7 @@
 msgstr "Διπλής όψης"
 
 msgid "Drag pages or master pages onto the trashbin to delete them"
-msgstr "Σύρετε σελίδες ή πρωτότυπες σελίδες στον κάδο απορριμάτων για τη διαγραφή τους"
+msgstr "Σύρετε σελίδες ή πρωτότυπες σελίδες στον κάδο απορριμμάτων για τη διαγραφή τους"
 
 msgid "Here are all your master pages. To create a new page, drag a master page to the page view below"
 msgstr "Εδώ βρίσκονται όλες οι πρωτότυπες σελίδες σας. Για τη δημιουργία μιας νέας σελίδας, σύρετε μια πρωτότυπη σελίδα στην προβολή σελίδας παρακάτω"
@@ -6551,7 +6551,7 @@
 msgstr "&Αποθήκευση σε αρχείο..."
 
 msgid "&Load from File..."
-msgstr "&Φόρτωση από αρχέιο..."
+msgstr "&Φόρτωση από αρχείο..."
 
 msgid "Save &Document"
 msgstr "Αποθήκευση ε&γγράφου"


More information about the I18ngr mailing list