[I18NGR] GnuCash 2.0

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Fri May 19 21:49:43 EEST 2006


Nikos Charonitakis [16/05/2006]:
> http://users.forthnet.gr/her/charosn/GnuCash/GnuCash-el.po.tar.gz

Επισυνάπτω μερικές προτάσεις μεταβολών.
-------------- next part --------------
--- el.po	2006-05-16 15:41:12.000000000 +0000
+++ el.po.new	2006-05-19 18:44:26.000000000 +0000
@@ -581,7 +581,7 @@
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας.\n"
-"Άν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
+"Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
 "\"company name\" και \"contact name|\" να είναι ίδια."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
@@ -955,7 +955,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
 msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID Τιμολoγίου"
+msgstr "ID Τιμολογίου"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253
 #, fuzzy
@@ -1247,7 +1247,7 @@
 "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
 msgstr ""
 "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας.\n"
-"Άν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
+"Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε "
 "\"company name\" και \"contact name|\" να είναι ίδια."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
@@ -1393,7 +1393,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
 #, fuzzy
 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "Η διεύθυνση του πελάτη που θα μπεί στο τιμολόγιο"
+msgstr "Η διεύθυνση του πελάτη που θα μπει στο τιμολόγιο"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
 msgid "The discount percentage applied if paid early."
@@ -3399,7 +3399,7 @@
 #: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Imbalance"
-msgstr "Ισοροπία"
+msgstr "Ισορροπία"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -3616,7 +3616,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
 msgid "_View"
-msgstr "_Προβο_λή"
+msgstr "_Προβολή"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404
@@ -3964,11 +3964,11 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1165
 msgid "Please select a valid loan account."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο λογαριασμού δανείου."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο λογαριασμού δανείου."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1251
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο Εγγυητικό Λογαριασμό."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο Εγγυητικό Λογαριασμό."
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536
 #, fuzzy
@@ -4233,7 +4233,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
 msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Διαγραφή όλων τωβ _συναλλαγών"
+msgstr "Διαγραφή όλων των _συναλλαγών"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid "Examples:"
@@ -4540,7 +4540,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
 #, fuzzy
 msgid "_Security/currency:"
-msgstr "Επιλογή νόμισματος"
+msgstr "Επιλογή νομίσματος"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
@@ -4654,7 +4654,7 @@
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
 msgid "Every "
-msgstr "Kάθε "
+msgstr "Κάθε "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
 #, fuzzy
@@ -6614,7 +6614,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
 msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Λογαρισμός ε_νεργητικού</b>"
+msgstr "<b>Λογαριασμός ε_νεργητικού</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
 msgid "<b>_Income Account</b>"
@@ -6960,7 +6960,7 @@
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
 msgid "Open Budget"
-msgstr "Άνοιγμα προυπολογισμού"
+msgstr "Άνοιγμα προϋπολογισμού"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
 msgid "Open an existing Budget"
@@ -8949,11 +8949,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787
 msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα έγκυρο μητρικό λογαριασμό."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν έγκυρο μητρικό λογαριασμό."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795
 msgid "You must select an account type."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα τύπο λογαριασμού."
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν τύπο λογαριασμού."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805
 msgid "You must choose a commodity."
@@ -8965,7 +8965,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952
 #, fuzzy
-msgid ""
+msgid "ν"
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
@@ -9023,7 +9023,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268
 msgid "Select currency"
-msgstr "Επιλογή νόμισματος"
+msgstr "Επιλογή νομίσματος"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487
 #, fuzzy
@@ -9039,7 +9039,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Edit currency"
-msgstr "Επιλογή νόμισματος"
+msgstr "Επιλογή νομίσματος"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936
 #, fuzzy
@@ -9063,7 +9063,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184
 msgid "You may not create a new national currency."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουγία ενός νέου εθνικού νομίσματος."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ενός νέου εθνικού νομίσματος."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196
 msgid "That commodity already exists."
@@ -9385,7 +9385,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:712
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:731
 msgid "The file could not be reopen."
-msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσαι να ανοιχτεί ξανά."
+msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά."
 
 #. try to load once again
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719
@@ -10152,7 +10152,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή προσήμου σε κανένα λογαρισμό."
+msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή προσήμου σε κανένα λογαριασμό."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
@@ -11842,7 +11842,7 @@
 #. Reconcile menu
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985
 msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "Πληρφοφορίες _συμφωνίας..."
+msgstr "Πληροφορίες _συμφωνίας..."
 
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
 msgid ""
@@ -15320,7 +15320,7 @@
 #, fuzzy
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
-"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμποντας όποιες άλλες "
+"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμπτοντας όποιες άλλες "
 "επιλογές."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -15943,7 +15943,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1966
 #, fuzzy
 msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Μη πραγματοποιηθέντες ζημιές)"
+msgstr "Μη πραγματοποιηθείσες ζημιές)"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:726
@@ -16047,7 +16047,7 @@
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:824
 msgid "Budget Report"
-msgstr "Αναφορά προυπολογισμού"
+msgstr "Αναφορά προϋπολογισμού"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844
@@ -16401,7 +16401,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr "Εμφάνιση όλων τών συναλλαγών του λογαριασμού"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών του λογαριασμού"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
@@ -16561,7 +16561,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Display the memo?"
-msgstr "Εμφάνιση της υπενθίμησης;"
+msgstr "Εμφάνιση της υπόμνησης;"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
@@ -17594,7 +17594,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
-"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμποντας όποιες άλλες "
+"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμπτοντας όποιες άλλες "
 "επιλογές."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
@@ -17685,7 +17685,7 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
-msgstr "Eπιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών."
+msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
@@ -17752,7 +17752,7 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαρισμών"
+msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
@@ -20075,7 +20075,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Income:Salary:Taxable"
-#~ msgstr "Έσοδα:Μισθός:Φορολογήται"
+#~ msgstr "Έσοδα:Μισθός:Φορολογείται"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "\\ (_Backslash)"
@@ -20095,7 +20095,7 @@
 #~ msgstr "Περί αυτού του Βιβλίου"
 
 #~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
-#~ msgstr "10 Λόγοι για να Xρησιμοποιήσετε το GnuCash"
+#~ msgstr "10 Λόγοι για να Χρησιμοποιήσετε το GnuCash"
 
 #~ msgid "Installation"
 #~ msgstr "Εγκατάσταση"
@@ -20463,7 +20463,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not subtotal selected parent accounts"
-#~ msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαρισμών"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαριασμών"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Balance sheet as-of date"
@@ -20777,7 +20777,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable developers mode."
-#~ msgstr "Ενεργοποιήση κατάστασης προγραμματισμού"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προγραμματισμού"
 
 #~ msgid "Show GnuCash usage information"
 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών χρήσης του GnuCash"
@@ -20787,7 +20787,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable developers mode"
-#~ msgstr "Ενεργοποιήση κατάστασης προγραμματισμού"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προγραμματισμού"
 
 #~ msgid "Load the given .scm file"
 #~ msgstr "Φόρτωση του δοσμένου αρχείου .scm"
@@ -20870,7 +20870,7 @@
 #~ "account and all its children?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το λογαριασμό %s\n"
-#~ "και τους υπολογαρισμούς που περιέχει;"
+#~ "και τους υπολογαριασμούς που περιέχει;"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Account Tree Options"
@@ -20940,7 +20940,7 @@
 #~ "Double clicking on an account with children expands the account instead "
 #~ "of opening a register."
 #~ msgstr ""
-#~ "Το διπλό κλικ αναπτύσει το λογαριασμό που περιέχει θυγατρικούς "
+#~ "Το διπλό κλικ αναπτύσσει το λογαριασμό που περιέχει θυγατρικούς "
 #~ "λογαριασμούς αντί να ανοίγει το μητρώο."
 
 #~ msgid "Account types to display"
@@ -21198,7 +21198,7 @@
 
 #~ msgid "Enter passphrase:"
 #~ msgstr "Εισαγωγή συνθηματικής φράσης:"
-
+ν
 #~ msgid "Verify passphrase:"
 #~ msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικής φράσης:"
 


More information about the I18ngr mailing list