[I18NGR] Βοήθεια για τη μετάφραση του κ9ψοπυ (KDE)

Spiros Georgaras sngeorgaras at otenet.gr
Tue Jan 17 19:33:59 EET 2006


On Tuesday 17 January 2006 18:49 Λουκάς Σταμέλλος wrote:
> Στις Τρίτη 17 Ιανουάριος 2006 17:48, ο/η Spiros Georgaras έγραψε:
> > Καλό μεσημέρι σε όλους
> >
> > Ασχολούμαι με τη μετάφραση της εφαρμογής k9copy του KDE.
> >
> > Το πρόβλημά μου είναι η απόδοση του 'Titleset', το οποίο είναι το σύνολο
> > ενός αρχείου βίντεο, ενός αρχείου ήχου και ενός αρχείου υποτίτλων
> > Π.χ.
> > Titleset 1
>
> «Τίτλος» είναι η συνήθης απόδοση. Π.χ. «Τίτλος 1», κλπ
>
> Φιλικά,
> Λουκάς

Το πρόβλημα είναι ότι υπάρχει και το 'Title 1' το οποίο αποδίδεται ως 
'Τίτλος 1'. Το έχω βρει ως 'Τίτλοι 1' (στον πληθυντικό) αλλά δε μου
αρέσει και πολύ.

-- 
Φιλικά
Σπύρος

_____________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του
και φκιάσει ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται
πολλοί και φκιάνουν, τότε να λένε «εμείς».
Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».




More information about the I18ngr mailing list