[I18NGR] Βοήθεια για τη μετάφραση του krusader (KDE)

Spiros Georgaras sngeorgaras at otenet.gr
Mon Jan 9 15:36:14 EET 2006


Καλό μεσημέρι σε όλους

Τις τελευταίες μέρες ασχολήθηκα με τη μετάφραση της εφαρμογής krusader.
Έχω το ακόλουθο μήνυμα που δεν ξέρω πως να το αποδώσω:

"Automatic escape spaces"

Επίσης αν κάποιος θα ήθελε να κάνει ένα proof-reading, το αρχείο είναι 
διαθέσιμο εδώ: http://users.otenet.gr/~geosp/krusader-el-po.gz [45 kB]

Οι όποιες αλλαγές/διορθώσεις/παρατηρήσεις είναι καλοδεχούμενες

-- 
Φιλικά
Σπύρος

_____________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του
και φκιάσει ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται
πολλοί και φκιάνουν, τότε να λένε «εμείς».
Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».




More information about the I18ngr mailing list