[I18NGR] μετάφραση επέκτασης για mozilla/firefox/seamonkey
Kostas Papadimas
pkst at gmx.net
Sun Aug 13 17:58:43 EEST 2006
Στις 13-08-2006, ημέρα Κυρ, και ώρα 16:37 +0300, ο/η Thanos έγραψε:
> Χαιρετώ τη λίστα! Το πρώτο μήνυμα εδώ οπότε μην με αποπάρετε αν δεν έχω
> απευθυνθεί στο σωστό μέρος! ;-)
>
> Χθες για πλάκα ξεκίνησα την μετάφραση του Adblock Plus
Καλά έκανες..
> για τον Firefox
> αλλά και τον φυλλομετρητή των Mozilla Suite και Seamonkey.
??!!!!! Δεν ήξερες ότι υπάρχει εδώ και χρόνια μετάφραση για αυτά?
(εκτός και αν θες δικό σου community fork - τότε OK ) .
Ο Mozilla είναι deadtree αλλά αν σε ενδιαφέρει μπορείς να αναλάβεις
επισημα την ανανέωση και συντήρηση του seamonkey (Χρειαζεται ένα μικρό
update για το συγχρονισμό με την 1,04 -(έχει μείνει στην 1,0 η πλήρης
ελληνική μετάφραση) Αν σε ενδιαφέρει σου στέλνω μια λίστα από τα
strings και τα απαράιτητα αρχεία που μένουν για να παμε στην 1,04
> Έχω
> ολοκληρώσει την μετάφραση πλην μερικών στοιχείων τα οποία μάλλον είναι
> εύκολα και συνηθισμένα, απλά έχω κολλήσει. Έχω κάνει μια έρευνα σε μια
> μεταφραστική βάση που βρήκα στο www.ellak.gr αλλά δεν με κάλυψε.
>
> Για να σας δώσω μια γενική εικόνα το Adblock Plus φιλτράρει
> επισκεπτόμενη ιστοσελίδα από διαφημίσεις, flash & java αντικείμενα,
> scripts, κτλ με την δημιουργία φίλτρων από τον χρήστη.
>
> Τα στοιχεία τα οποία έχουν μείνει αμετάφραστα είναι τα παρακάτω:
>
> - context menu (αναφέρεται στο menu που εμφανίζεται με δεξί κλικ)
μενου περιεχομένου
> - regural expression (αναφέρεται στην "φράση" που βάζει ο χρήστης στο
> φίλτρο)
κανονική έκφραση
> - script (αναφέρεται στον τύπο του φιλτραρισμένου στοιχείου)
σενάριο εντολών
> - stylesheet (όπως στο script)
αμετάφραστο
>
> Σίγουρα θα υπάρχουν κάπου σε άλλες εφαρμογές που χρησιμοποιώ
> μεταφρασμένες στα ελληνικά απλά όπως είπα έχω κολλήσει.
>
> Οποιαδήποτε βοήθεια δεκτή! Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων.
More information about the I18ngr
mailing list