[I18NGR] Λάθος σε Μετάφραση στο Install Disk του Dapper

Toussis Manolis manolis at koppermind.homelinux.org
Wed Apr 12 18:01:51 EEST 2006


το σωστό είναι απλά:
αντίγραφο τοποθεσίας
ή πιο σωστά :
εικόνα τοποθεσίας

On Wednesday 12 April 2006 17:35, Konstantinos Togias wrote:
> On 4/12/06, Jimmy Angelakos <vyruss at hellug.gr> wrote:
> > Stratos Laspas wrote:
> > > Μια ιδέα: "Εναλλακτική τοποθεσία αρχείων" (τοποθεσία/πηγή/προέλευση,
> > > όλα μου ταιριάζουν) είναι σιδηρόδρομος;
> > >
> > > Στράτος
> >
> > Ναι είναι πολύ καλό και περιγραφικό για το "mirror", αλλά είναι λίγο
> > μακρύ.
> >
> > Συμφωνείτε οι άλλοι για αυτό που λέει ο Στράτος, να φεύγει αυτό το θέμα
> > από τη μέση;
> >
> >
> > Μήτσος
> >
> > --
> > Ubuntu-gr mailing list
> > Ubuntu-gr at lists.ubuntu.com
> > https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-gr
>
> Εγώ ψηφίζω υπέρ του "Εναλακτική πηγή αρχείων".
>
> --
> Konstantinos Togias
> University Of Patras
> Dept. of Mathematics




More information about the I18ngr mailing list