[I18NGR] ubuntu-gr και μεταμορφώσεις

Toussis Manolis manolis at koppermind.homelinux.org
Sat Apr 8 23:29:53 EEST 2006


γιατί το "λήψη" σκέτο που δημιουργεί παρερμηνεία?


On Saturday 08 April 2006 22:56, Jimmy Angelakos wrote:
> Spiros Georgaras wrote:
> > Καλησπέρα σε όλους
> >
> > Μόλις έκανα εγγραφή στη λίστα ubuntu-gr, με τις πληροφορίες που πήρα από
> > τη σελίδα http://www.ubuntu-gr.org/Wiki/
> >
> > Είδα ότι στη σελίδα αυτή (και σε ολόκληρο το δικτυακό τόπο)
> > χρησιμοποιείται το "Mεταφορτώσεις" αντί του "Λήψη αρχείων", το οποίο έχει
> > αποφασιστεί να χρησιμοποιείται (μετά από συζήτηση στην i18ngr). Για να
> > πάψει να χρησιμοποιείται το "μεταφορτώσεις" και σε άλλους δικτυακούς
> > τόπους, από κάπου θα πρέπει να γίνει μία αρχή, και που καλύτερα από τις
> > δικές μας σελίδες; :)
> >
> > Δε γνωρίζω ποιος είναι ο υπεύθυνος του δικτυακού τόπου, αλλιώς θα
> > επικοινωνούσα απευθείας μαζί του για να του επισημάνω το θέμα...
>
> Όσο κι αν δε μ'αρέσει η "μεταφόρτωση", η αντικατάσταση μίας λέξης με
> δύο είναι προβληματική...
>
> (βλ. download latest updates -> λήψη αρχείων τελευταίων ενημερώσεων;)
>
>
> Mήτσος




More information about the I18ngr mailing list