Re: [I18NGR] Απόδοση του drag and drop

Sotiris Katsikis sotirisk at gmail.com
Mon Oct 31 14:24:36 EET 2005


syre ki ase to thymamai, alla den einai poly kalo.
na to valoume stis "orologies"? (aka ametafrasto).
an theloume ellhnika, metafora kai apothesh einai to kalytero, alla
einai ligo too much gia to dr(u)g n drop ;)

On 10/31/05, Theofilos Intzoglou <int.teo at gmail.com> wrote:
> On 10/30/05, Spiros Georgaras <sngeorgaras at otenet.gr> wrote:
> > ----------  Forwarded Message  ----------
> >
> > Subject: Re: [I18NGR] Απόδοση του drag and drop
> > Date: Sunday 30 October 2005 23:15
> > From: Theofilos Intzoglou <int.teo at gmail.com>
> > To: Spiros Georgaras <sngeorgaras at otenet.gr>
> >
> > Στο βιβλίο του Γκιούρδα το drag & drop αναφέρεται σαν σύρσιμο ή
>
> Εννοούσα το βιβλίο του ECDL...
>
> > μεταφορά και απόθεση. Το μεταφορά και απόθεση μου ακούγεται το
> > καλύτερο από όλα να σου πω την αλήθεια.
> >
> > -------------------------------------------------------




More information about the I18ngr mailing list