[I18NGR] Re: I18ngr Digest, Vol 28, Issue 24

Sotiris Katsikis sotirisk at gmail.com
Mon Oct 31 14:13:02 EET 2005


On 10/31/05, Konstantinos Margaritis <markos at debian.gr> wrote:
> On Δευτέρα 31 Οκτώβριος 2005 12:26, Sotiris Katsikis wrote:
> > swsto akougetai na exoyme mikrous orous. to kako einai omws oti
> > tithetai kai to thema ths orologias. kata poso boroume emeis na
> > pername orous, oi opoioi DEN einai koina apodektoi? mipws strefoume
> > olo ton kosmo kata twn metafrasewn me auto ton tropo?
> > proswpika otan doulevw sto pc mou, xrhsimopoiw agglika. me volevoun
> > kai kserw kai thn orologia apsoga.
>
> been there, done that, οπως λένε... Μέχρι πριν από 2-3 χρόνια ήμουν
> της ίδιας άποψης. Έκτοτε, δουλεύω αποκλειστικά σε ελληνικό περιβάλλον
> και βλέπω ιδίοις όμασι τους καρπούς όλων των μεταφραστών και μπορώ να
> σου πώ ότι αισθάνομαι πολύ καλύτερα όταν βλέπω μια καλή μετάφραση από
> ένα ασαφές αγγλικό μήνυμα.

na tonisw oti sigoura DEN exw thn ebeiria sou ston tomea (oute xrono
den asxoloumai me metafraseis) kai oti h gnwmh sou einai apolyta
sevasth ;)

> > Ta ellhnika, osoi xristes ta
> > zhtane, einai kyriws arxarioi. Linux + arxarios xlwmo.
>
> Πώς το έβγαλες αυτό το συμπέρασμα; Έχω μοιράσει μέχρι τώρα
> κυριολεκτικά _εκατοντάδες_ CD με το Debian και σε πληροφορώ ότι οι
> χρήστες που το δοκιμάζουν ούτε καν καλοί γνώστες της αγγλικής δεν
> είναι πολλές φορές. Γιατί θα πρέπει να θεωρήσουμε ότι για κάποιον που
> δεν ξέρει αγγλικά ή δεν έχει μεγάλη σχέση με τους υπολογιστές ότι το
> 'buffer' θα είναι πιο κατανοητό από το 'διαμνήμη';

epeidh symmetexw se diafora forum, mou lene polles fores "thelw na
valw (ta) linux". erwthsh no2: pws tha ftiaksw partition ston
ypologisth mou?
e, apla menw afwnos. den nomizw oti borei enas xrhsths autou tou
gnwstikou epipedou na xrhsimopoieisei apotelesmatika ena linux
perivallon, dioti de nomizw na kserei kan thn ennoia tou compile.
posoi DEN kseroun agglika? autoi pou odws den kseroun, kai tautoxrona
den kseroun kai apo ypologistes, kai feng-sui na to peis to buffer
kineziko tha tou fainetai. De nomizw oti exoume auto to koino (apopsi
mou pada!).

> > Genika omws
> > pistevw oti einai POLY kalo na yparxoun ellhnikes ekdoseis twn
> > programmatwn wste na borei o kathenas na dialegei :)
>
> Ακριβώς, είναι θέμα επιλογής.

;)

> > egw proswpika eimai kata twn "eyfiwn" metafrasewn (diamnimi p.x.)
> > giati egw proswpika otan dw auton ton oro DEN tha ton katalavw.
>
> Με συγχωρείς που θα στο πώ, αλλά δε θα τον καταλάβεις γιατί προφανώς
> τον δέχτηκες ως de facto από κάποιον καθηγητή/βιβλίο/tutorial/κλπ,
> και δεν αναρωτήθηκες τί ακριβώς σημαίνει ο ίδιος ο όρος. Αυτό δεν
> ισχύει μόνο για σένα, αλλά πιστεύω για τους περισσότερους -και φυσικά
> και για μένα, δε βγάζω τον εαυτό μου απ' έξω. Η διαφορά μας είναι ότι
> εγώ προτίθεμαι να πειραματιστώ σε χρήση νέων όρων για να δώ αν τελικά
> είναι όλα θέμα συνήθειας ή υπάρχει κάτι παραπάνω. Το συμπέρασμα που
> βγάζω είναι ότι η συνήθεια είναι ο #1 παράγοντας. Το αν είναι εύηχο ή
> όχι κάτι, έρχεται σε 2η μοίρα, αλλά φυσικά παίζει ρόλο. Αν π.χ. ο
> Firefox και τα περιβάλλοντα KDE/GNOME στο σύνολό τους χρησιμοποιούσαν
> τον όρο 'διαμνήμη' από σήμερα, θα έβλεπες διαφορά αλλά όχι άμεσα.
> Αυτά τα πράγματα θέλουν χρόνο, και αν κατάφερνε ένας τέτοιος όρος να
> επιζήσει από την αντίδραση πολλών 'ειδικών', σε 2-5 χρόνια θα
> επικρατούσε έναντι των άλλων. Προσωπικά, και το πιστεύω, ο όρος
> 'διαμνήμη' είναι η καλύτερη μετάφραση που έχω ακούσει για το 'buffer'
> μέχρι τώρα.

Symfwnw oti einai thema synhtheias. Auto ennoeitai. ALLA to thema
einai h dynamh pou exoun auta ta perivalloda sto na pernane orous.
Epishs metraei kai to ekshs: (gia mena pou kserw agglika) :
me ena proxeiro search sto google, to "διαμνήμη" evgale 0 apotelesmata,
enw to buffer 45.000.000. (borei na exei piasei ta 5.000.000 entries
tou cnn gia buffer zone, alla yparxei san leksh, kai einai kai eyrews
diadedomenh sthn agglikh, se adithesh me to diamnimi pou DEN yparxei
sthn ellhnikh (=prokeitai gia dikia mas metafrastikh pateda).

> > Protimw na dw buffer, akoma kai se mia ellhnikh metafrash. Den
> > kserw an prepei na einai autoskopos h metafrash olwn twn orwn.
> > Eidika stous ypologistes simera, logw tou inet, h agglikh orologia
> > exei epikrathsei. An psakseis gia na vreis cpu sto google, de tha
> > valeis KME 64bit alla Cpu 64bit.
> φυσικά, γιατί δεν υπάρχει υλικό γραμμένο στα ελληνικά για το θέμα.
> Αλλά αυτό δε σημαίνει ότι πρέπει η λέξη να μείνει αμετάφραστη.


h leksh oxi, h orologia omws? sta mathimatika p.x. xrhsimopoioume
1,2,3 klp kai oxi a,b,g (pou tha htan h ellhnikh "orologia"). Opws kai
sth xhmeia, ta symvola einai Cu, Ag, O, N apo thn agglikh (=diethni)
onomasia. Den einai toso thema synhtheias, oso thema "xrhstikothtas".

> > To kako einai oti mas krazoun hdh, edw kai kairo:
> > http://www.adslgr.com/forum/showthread.php?t=6853
> > To 2o kako einai oti de tha mas kraksei kaneis gia mia metafrash se
> > kapoio ypomenou tou kde 'h tou gnome, de tha asxolhthei, alla gia
> > ton firefox (pou paizei se win kai to exoun oloi).
>
> Κοίταξα το φόρουμ. Σε αντίθεση με μας, no offence, αλλά οι τύποι είναι
> 'ερασιτέχνες'. Δεν έχουν εργαλεία, δεν έχουν μεταφραστικές μνήμες,
> δεν κάνουν εκτενή έρευνα, απλώς λένε τη γνώμη τους και κάνουν
> συζήτηση. Σε τέτοια θέματα, όταν το συζητάς πάρα πολύ χάνεις την
> ουσία, πρέπει απλώς κάποιος να πάρει την απόφαση και να κάνει πράξη
> τα λόγια. Το αν είχε δίκιο θα φανεί αργότερα -φυσικά δεν υπονοώ
> αυταρχισμούς, απλά μη το ξεχειλώσουμε το θέμα στη συζήτηση.

symfwnw! omws etsi einai h pleiopsifia twn xrhstwn ypologistwn shmera!
(kai pistevw kai to "koino" mas).

> > ps akomi thymamai se sxoliko vivlio ton ptykto disko, enadi tou cd
> > (mallon). me diafora apo tis pio apotyxhmenes metafraseis ;) o,ti
> > kai na leme emeis, to buffer einai buffer kai otan exw buffer
> > overflow kai thelw help, de tha psaksw sto google gia yperxeilhsh
> > endiameshs mnhmhs alla gia buffer overflow. akomi kai stis thetikes
> > episthmes, polles fores h agglikh orologia diathreitai, den
> > katalavainw giati prepei emeis na metafrazoume ta pada.
> > (p.x. epidrash trans sth xhmeia).
>
> Ναι ο όρος αυτός ήταν χαζός και γι' αυτό δεν επικράτησε, ο 'ψηφιακός
> δίσκος' όμως χρησιμοποιείται πάρα πολύ ακόμη και τώρα. Στο παράδειγμα
> του google, έχω προσωπικά αναφερθεί και παλιότερα και μάλιστα
> υποστήριζα αυτό που υποστηρίζεις εσύ τώρα, αλλά για διαφορετικό
> context, τα μεταφρασμένα μηνύματα του gcc. Το σφάλμα που κάνεις είναι
> ότι πιστεύεις ότι οι ανάγκες σου ως προγραμματιστή, είναι και οι
> ανάγκες ενός απλού χρήστη. Ένας χρήστης θα ψάξει για βοήθεια σε
> κάποιο φόρουμ για να βρει λύση στο πρόβλημά του. Ένας
> προγραμματιστής/επιστήμονας γενικά ξέρει τί θέλει να ψάξει και
> κοιτάει να περιορίσει το εύρος της αναζήτησης. Π.χ. δε θα δεις
> κανέναν αστροφυσικό να ψάχνει στο google για dark matter, μπας και το
> ανακαλύψει εκεί. Θα ψάξει σε κατάλληλες βιβλιοθήκες δίνοντας τα
> κατάλληλα keywords αναλόγως τί ακριβώς ψάχνει.
>
Auto lew. Tha psaksei gia dark matter, oxi gia p.x. mavri ylh.
Genika to thema einai mallon to koino sto opoio pistevoume oti apeuthinomaste.
Egw pistevw (me th shmerinh mou "ebeiria") oti kapoios pou den kserei
kapoion oro, eite tou peis buffer, eite diamnimi, eite feng-sui eite
μπάφερ ta idia tha katalavei. ALLA me to buffer (=pagosmia orologia)
tha boresei na kanei ena search tou styl: "dvd recorder define buffer"
kai na katalavei (sto peripou) peri tinos prokeitai.

Sotiris :)




More information about the I18ngr mailing list