[I18NGR] Re: I18ngr Digest, Vol 28, Issue 24
Konstantinos Margaritis
markos at debian.gr
Mon Oct 31 11:39:25 EET 2005
On Δευτέρα 31 Οκτώβριος 2005 11:26, Spiros Georgaras wrote:
> On Monday 31 October 2005 11:05 Marios Polyzoes wrote:
> > Mia protasi: diamnimi. Pistevo oti xreiazetai ligi tolmi sta
> > onomata. Mikra kai eyxrista. Oxi aparaitita na posdiorizoun sonei
> > kai kala akrivos ti einai. p.x. mouse.
>
> Το κακό είναι ότι ουδείς θα το καταλάβει αν το δει κάπου
> γραμμένο... Και φοβάμαι μήπως καταλήξουμε σε «διαμάχες» του τύπου
> «μεταφόρτωση»
Εγώ πάντως βρίσκω τον όρο αυτό πολύ πετυχημένο! Ούτως η άλλως, οι
περισσότεροι χρήστες/προγραμματιστές δεν ξέρουν πραγματικά τί
σημαίνει buffer, απλά πώς να το χρησιμοποιούν. Το να τους δώσουμε μια
_λογική_ αντίστοιχη ελληνική μόνο καλό θα κάνει. Σε τελική ανάλυση ας
κάνουμε ένα πείραμα, αν όλοι μας κράξουν τότε παίξαμε και χάσαμε, εγώ
πάντως αν αποφασιστεί να υιοθετήσουμε τον όρο, προτίθεμαι να τον
αλλάξω σε όσες μεταφράσεις κάνω....
Κώστας
More information about the I18ngr
mailing list