[I18NGR] Λίστα λέξεων - αποδόσεων (KDE)

Spiros Georgaras sngeorgaras at otenet.gr
Tue Oct 25 20:11:31 EEST 2005


On Tuesday 25 October 2005 16:04 Nikos Charonitakis wrote:
> > 2. Απόδοση του "invalid"
> > Μηνύματα του τύπου
> > "Invalid value" - "Άκυρη τιμή"
> > "The value is invalid" - "Η τιμή είναι άκυρη"
> >
> > το "invalid" αποδίδεται σαν «άκυρο»
> > Μήπως θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί το «μη έγκυρο» ή «δεν είναι έγκυρο»;
> > Μου φαίνεται πιο σωστό, καθώς το «άκυρο» μου δίνει την εντύπωση ότι κάτι
> > που ίσχυε μέχρι τώρα, έπαψε να ισχύει...
> > Δηλ.
> > "Invalid value" - "Μη έγκυρη τιμή"
> > "The value is invalid" - "Η τιμή δεν είναι έγκυρη"
>
> στο GNOME χρησιμοποιούμε το "μη έγκυρο", ισως να μας έχουν ξεφύγει
> μερικά αλλά αυτός είναι ο κανόνας...

Πολύ καλά. Αλλάζω την απόδοση στη λίστα λέξεων και αλλάζω και τα σχετικά 
μηνύματα στο KDE

-- 
Φιλικά
Σπύρος

_____________________________________________________________
Ξέρετε πότε να λέγει ο καθείς «εγώ»; όταν αγωνιστεί μόνος του
και φκιάσει ή χαλάσει, να λέγει «εγώ»· όταν όμως αγωνίζονται
πολλοί και φκιάνουν, τότε να λένε «εμείς».
Είμαστε στο «εμείς» κι όχι στο «εγώ».




More information about the I18ngr mailing list