[I18NGR] δισκέτα ή δι σκέττα;

Λουκάς Σταμέλλος lstamellos at gmail.com
Wed May 25 15:32:58 EEST 2005


Στις Τετ 25 Μαι 2005 14:02, ο/η Panayotis Katsaloulis έγραψε:
> Kai epi toy praktaioy:
>
> Poios na einai o logos poy h le3h disketa na exei 2 t kai oxi 1;

Το θέμα της λέξεως είναι αναμφίβολα ελληνικό. Η λέξη όμως όλη, ως σύνολο 
θέματος - καταλήξεως, δεν είναι. Δημιουργήθηκε στο εξωτερικό και εισήχθη στην 
Ελλάδα ως όνομα ενός αντικειμένου το οποίο ούτως ή άλλως και αυτό εισήχθη από 
το εξωτερικό. Το όνομα αυτό ενετάχθη πλήρως στο κλιτικό σύστημα της ελληνικής 
(όπως άλλωστε ήταν σύνηθες να γίνεται μέχρι προν 50 περίπου χρόνια).

Η ορθογραφία του ονόματος πρέπει να ακολουθεί τους κανόνες μεταγραφής 
εισαγομένων λέξεων που ίσχυαν και ισχύουν (όσο και αν δεν αρέσει σε κάποιους) 
στην ελληνική γλώσσα. Το οποίο σημαίνει: ανέπαφη (τηρουμένων των αναλογιών) 
ορθογραφία για τις λέξεις που προέρχονται από την λατινική ή από λατινογενείς 
γλώσσες, ή γενικώτερα από γλώσσες που χρησιμοποιούν το λατινικό αλφάβητο. 

Παραδείγματος χάριν:
"disquette" = «δισκέττα»
"train" = «τραίνο»
"party" = «πάρτυ»

Αυτά προς ώρας... ακολουθεί μήνυμα περί «αβγού» και «αφτιού». Για να μη 
καταντήσουμε όλοι μας να γράφουμε το «πρακτέο» ... «πρακταίο».

Φιλικά,
-- 
Λουκάς Σταμέλλος


More information about the I18ngr mailing list