Evolution2 Έλεγχος μετάφρασης

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Mon Oct 11 13:47:21 EEST 2004


Nikos Charonitakis [02/10/2004]:
> http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.8/PO/evolution.gnome-2-8.el.po

Στέλνω συνημμένες μερικές προτάσεις για αλλαγές.
-------------- next part --------------
--- evolution.gnome-2-8.el.po	2004-10-11 02:16:24.000000000 +0000
+++ evolution.gnome-2-8.el.po.new	2004-10-11 10:46:46.000000000 +0000
@@ -40,7 +40,7 @@
 "POT-Creation-Date: 2004-10-11 04:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-10 17:28-0300\n"
 "Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet.gr>\n"
-"Language-Team:  <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"Language-Team: <nls at tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -138,13 +138,13 @@
 #. addressbook:ldap-get-schema primary
 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για τον δικακομιστή  LDAP."
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για τον διακομιστή  LDAP."
 
 #. addressbook:ldap-invalid-schema primary
 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
 msgstr ""
-"Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."
+"Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."
 
 #. addressbook:remove-addressbook primary
 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
@@ -229,9 +229,9 @@
 "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
-"Προσπαθείτε να μετακινήσετε μια επαφή από το ευρετήριο διευθύσεων σε ένα "
+"Προσπαθείτε να μετακινήσετε μια επαφή από το ευρετήριο διευθύνσεων σε ένα "
 "άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή, Θέλετε να αποθηκεύσετε "
-"ένα αντίγραφo της;"
+"ένα αντίγραφο της;"
 
 #. addressbook:save-error primary
 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
@@ -624,7 +624,7 @@
 msgid ""
 "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
 msgstr ""
-"Το Evolution θα χρησιμοποίησει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας "
+"Το Evolution θα χρησιμοποιήσει αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας "
 "στο διακομιστή"
 
 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
@@ -710,7 +710,7 @@
 "one level beneath your base."
 msgstr ""
 "Το βάθος αναζήτησης καθορίζει το βάθος της αναζήτησης στο δέντρο του "
-"καταλόγουΜια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις κάτω "
+"καταλόγου. Μία αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις κάτω "
 "από την βάση αναζήτησης σας.Μια αναζήτηση με \"ένα\"  θα περιλαμβάνει μόνο "
 "τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω."
 
@@ -773,7 +773,7 @@
 
 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
 msgid "_Add Address Book"
-msgstr "Προσ_ήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
+msgstr "Προσ_θήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
 
 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
 msgid "_Download limit:"
@@ -2184,7 +2184,7 @@
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807
 msgid "Invalid contact."
-msgstr "Μή έγκυρη επαφή."
+msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
 
 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
 msgid "Contact Quick-Add"
@@ -3603,7 +3603,7 @@
 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες για αυτή την εργασία θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"'Όλες οι πληροφορίες για αυτή την εργασία θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
 "δυνατή η ανάκτηση τους."
 
 #. calendar:prompt-cancel-journal primary
@@ -3633,7 +3633,7 @@
 "All information on this journal entry will be deleted and can not be "
 "restored."
 msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες για αυτη την καταχώρηση ημερολογίου θα διαγραφούν και "
+"'Όλες οι πληροφορίες για αυτή την καταχώρηση ημερολογίου θα διαγραφούν και "
 "δεν θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
 
 #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
@@ -3647,7 +3647,7 @@
 msgid ""
 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες για αυτό το ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"'Όλες οι πληροφορίες για αυτό το ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
 "δυνατή η ανάκτηση τους."
 
 #. calendar:prompt-delete-appointment primary
@@ -3664,7 +3664,7 @@
 #: calendar/calendar-errors.xml.h:48
 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
 msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτης της καταχώρησης ημερολογίου '{0}';"
+"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου '{0}';"
 
 #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
 #. calendar:prompt-delete-journal secondary
@@ -3672,7 +3672,7 @@
 msgid ""
 "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"'Όλες οι πληροφορίες σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
 "δυνατή η ανάκτηση τους."
 
 #. calendar:prompt-delete-appointments primary
@@ -3686,7 +3686,7 @@
 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
 "restored."
 msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτά τα ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"'Όλες οι πληροφορίες σε αυτά τα ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
 "δυνατή η ανάκτηση τους."
 
 #. calendar:prompt-delete-tasks primary
@@ -3698,7 +3698,7 @@
 #: calendar/calendar-errors.xml.h:62
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτές τις εργασίες θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"'Όλες οι πληροφορίες σε αυτές τις εργασίες θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
 "δυνατή η ανάκτηση τους."
 
 #. calendar:prompt-delete-journals primary
@@ -3713,7 +3713,7 @@
 "All information in these journal entries will be deleted and can not be "
 "restored."
 msgstr ""
-"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτές τις καταχωρήσεις ημερολογίου θα διαγραφούν και "
+"'Όλες οι πληροφορίες σε αυτές τις καταχωρήσεις ημερολογίου θα διαγραφούν και "
 "δεν θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
 
 #. calendar:prompt-save-appointment title
@@ -3812,7 +3812,7 @@
 #: calendar/calendar-errors.xml.h:102
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr ""
-"Θέλετε να στείλετε εημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;"
+"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες;"
 
 #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
 #: calendar/calendar-errors.xml.h:104
@@ -4051,7 +4051,7 @@
 
 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
 msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Ημερολόγια για την εκτέκεση ειδοποιήσεων"
+msgstr "Ημερολόγια για την εκτέλεση ειδοποιήσεων"
 
 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
 msgid "Color of tasks that are due today"
@@ -4080,7 +4080,7 @@
 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
 msgstr ""
-"Διαατήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας"
+"Διαστήματα που προβάλλονται στις προβολές Ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας"
 
 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
 msgid "List of urls for free/busy publishing"
@@ -4136,7 +4136,7 @@
 
 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
 msgid "Units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Μονάδες για τον καθορισμό τηα απόκρυψης εργασιών "
+msgstr "Μονάδες για τον καθορισμό της απόκρυψης εργασιών "
 
 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
 msgid "Units of default reminder"
@@ -4169,7 +4169,7 @@
 
 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm"
-msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ώρη μορφή αντί για μμ/πμ"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται η ώρα σε 24ωρη μορφή αντί για μμ/πμ"
 
 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
 msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
@@ -4210,7 +4210,7 @@
 "events."
 msgstr ""
 "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλες τα γεγονότα που είναι "
-"παλαιότερααπό την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δεν θα μπορέσετε να "
+"παλαιότερα από την επιλεγμένη ημερομηνία. Αν συνεχίσετε, δεν θα μπορέσετε να "
 "τα ανακτήσετε."
 
 #: calendar/gui/calendar-commands.c:358
@@ -9101,11 +9101,11 @@
 
 #: camel/camel-folder-search.c:784
 msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα array result"
+msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί ένα array result"
 
 #: camel/camel-folder-search.c:790
 msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί folder set"
+msgstr "(ταίριασμα-όλων) απαιτεί folder set"
 
 #: camel/camel-folder-search.c:879
 #, c-format
@@ -9523,7 +9523,7 @@
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
 msgstr ""
-"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα μή έγκυρο ή μή "
+"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα μη έγκυρο ή μη "
 "υποστηριζόμενο τύπο ονόματος."
 
 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
@@ -9532,7 +9532,7 @@
 "the input_chan_bindings parameter."
 msgstr ""
 "Το input_token περιέχει διαφορετικά channel bindings από εκείνα που "
-"καθορίζονται μέσω της παράμετρου input_chan_bindings."
+"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
 
 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
 msgid ""
@@ -9627,12 +9627,12 @@
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP"
+msgstr "POP πριν από SMTP"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση ΡΟΡ πριν από την "
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση POP πριν από την "
 "προσπάθεια SMTP"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
@@ -9641,11 +9641,11 @@
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστη μεταφορά"
+msgstr "POP πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστη μεταφορά"
 
 #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής"
+msgstr "POP Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής"
 
 #: camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
@@ -9810,7 +9810,7 @@
 
 #: camel/camel-smime-context.c:528
 msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Μή υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
 
 #: camel/camel-smime-context.c:530
 msgid "Malformed signature"
@@ -9830,7 +9830,7 @@
 
 #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
 msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανσκοπήσεων"
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανασκοπήσεων"
 
 #: camel/camel-smime-context.c:604
 msgid "Cannot set message digests"
@@ -9847,7 +9847,7 @@
 #: camel/camel-smime-context.c:631
 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
-"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκσν"
+"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
 
 #: camel/camel-smime-context.c:635
 msgid "Cannot find signature digests"
@@ -9934,7 +9934,7 @@
 #: camel/camel-store.c:297
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
+"Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
 
 #: camel/camel-store.c:325
 #, c-format
@@ -10039,7 +10039,7 @@
 
 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Μή έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
+msgstr "Μη έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
 
 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
 msgid "Path length exceeded"
@@ -10201,7 +10201,7 @@
 
 #: camel/camel-vtrash-folder.c:44
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμάτων"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων"
 
 #: camel/camel-vtrash-folder.c:46
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
@@ -10323,12 +10323,12 @@
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
+msgstr "Η απάντηση του διακομιστή IMAP δεν περιείχε την πληροφορία %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από τον διακομιστή IMAP: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση OK από τον διακομιστή IMAP: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
 #, c-format
@@ -10395,7 +10395,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID γιατα μηνύματα %d και %d"
+msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID για τα μηνύματα %d και %d"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
@@ -11360,7 +11360,7 @@
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Αρχειο αλληλογραφίας spool %s"
+msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας spool %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
 #, c-format
@@ -11410,7 +11410,7 @@
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
 msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Αποτυχία σποστολής ονόματος χρήστη στον διακομιστή"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής ονόματος χρήστη στον διακομιστή"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
 msgid "Server rejected username/password"
@@ -11442,7 +11442,7 @@
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
 #, c-format
 msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή: %s"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μη έγκυρη μορφή: %s"
 
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
@@ -11617,7 +11617,7 @@
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
 msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ"
+msgstr "Παραλαβή περίληψης POP"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
 #, c-format
@@ -11638,7 +11638,7 @@
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d"
+msgstr "Παραλαβή μηνύματος POP %d"
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
 #: composer/e-msg-composer.c:1231
@@ -11671,7 +11671,7 @@
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
 msgstr ""
-"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση κωδικού "
+"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή POP με την χρήση κωδικού "
 "πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο "
 "πολλοί διακομιστές POP."
 
@@ -11681,7 +11681,7 @@
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
 "claim to support it."
 msgstr ""
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση "
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή POP με την χρήση "
 "κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μη λειτουργεί για όλους "
 "του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο."
 
@@ -11728,7 +11728,7 @@
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλου SASL "
+msgstr "Αδυναμία εισόδου στο διακομιστή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλλου SASL "
 
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
 #, c-format
@@ -12122,15 +12122,15 @@
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
 msgid "attachment"
-msgstr "συννημένο"
+msgstr "συνημμένο"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
 msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων"
+msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συνημμένων"
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
 msgid "Add attachment..."
-msgstr "Προσθήκη συννημένου..."
+msgstr "Προσθήκη συνημμένου..."
 
 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
 msgid "Attach a file to the message"
@@ -12387,7 +12387,7 @@
 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"Το εωολθτιον τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η "
+"Το evolution τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η "
 "ανάκτηση του μηνύματος θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε."
 
 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
@@ -12580,7 +12580,7 @@
 
 #: designs/read_receipts/read.glade.h:6
 msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr "Να αποστέλεται πάντα απόδειξη ανάγνωσης"
+msgstr "Να αποστέλλεται πάντα απόδειξη ανάγνωσης"
 
 #: designs/read_receipts/read.glade.h:7
 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
@@ -13008,13 +13008,13 @@
 msgid ""
 "Configure mail preferences, including security and message display, here"
 msgstr ""
-"Ρύθμιστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της "
+"Ρυθμίστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της "
 "ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων"
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
 msgstr ""
-"Ρύθμιστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
+"Ρυθμίστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
 
 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
 msgid "Configure your email accounts here"
@@ -13136,7 +13136,7 @@
 
 #: mail/em-filter-i18n.h:5
 msgid "Attachments"
-msgstr "Συννημένα"
+msgstr "Συνημμένα"
 
 #: mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Beep"
@@ -13692,7 +13692,7 @@
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr ""
-"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμαείναι "
+"Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι "
 "αυθεντικό."
 
 #: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583
@@ -13709,7 +13709,7 @@
 
 #: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή"
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"
 
 #: mail/em-format-html-display.c:645
 msgid ""
@@ -13780,7 +13780,7 @@
 "practical amount of time."
 msgstr ""
 "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα ισχυρό αλγόριθμο κρυπτογράφησης. "
-"Θα είναι εξαρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του "
+"Θα είναι εξαιρετικά δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του "
 "μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
 
 #: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
@@ -13793,11 +13793,11 @@
 
 #: mail/em-format-html-display.c:1006
 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Ολοληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε σε %B %d, %Y, %l:%M %p"
 
 #: mail/em-format-html-display.c:1014
 msgid "Overdue:"
-msgstr "'Εχουν λήξει:"
+msgstr "'Έχουν λήξει:"
 
 #: mail/em-format-html-display.c:1017
 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
@@ -14047,7 +14047,7 @@
 
 #: mail/em-popup.c:861
 msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Προσ_ήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
+msgstr "Προσ_θήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
 
 #: mail/em-popup.c:985
 #, c-format
@@ -14125,7 +14125,7 @@
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
 msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα"
+msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφίας για ανεπιθύμητα μηνύματα"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
 msgid "Citation highlight color"
@@ -14185,7 +14185,7 @@
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
 msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
 msgid "Default width of the Subscribe dialog"
@@ -14197,12 +14197,12 @@
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
 msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμάτων στην έξοδο "
+msgstr "Άδειασμα Φακέλων Απορριμμάτων στην έξοδο "
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
-"Άδειασμα όλων των φακέλων  Απορριμάτων κατά την έξοδο από το  Evolution."
+"Άδειασμα όλων των φακέλων Απορριμμάτων κατά την έξοδο από το Evolution."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -14234,7 +14234,7 @@
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
 msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων"
+msgstr "Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
 msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -14263,7 +14263,7 @@
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίσαπεριέχει αλφαριθμητικά "
+"Λίστα ετικετών που είναι γνωστές στο Evolution. Η λίστα περιέχει αλφαριθμητικά "
 "που περιέχουν name:color όπου το χρώμα χρησιμοποιεί το HTML hex encoding."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
@@ -14286,7 +14286,7 @@
 msgstr ""
 "Φόρτωση εικόνων για μηνύματα HTML σε http(s). Πιθανές τιμές είναι: 0 - Να μη "
 "φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο 1 - Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας "
-"είναι στο βιβλίο διευθύνσεων  2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες από το "
+"είναι στο βιβλίο διευθύνσεων 2 - Να φορτώνονται πάντοτε εικόνες από το "
 "δίκτυο"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
@@ -14323,11 +14323,11 @@
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
 msgid "Message Window default height"
-msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μυνήματος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου μηνύματος"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
 msgid "Message Window default width"
-msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μυνήματος"
+msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου μηνύματος"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
@@ -14459,7 +14459,7 @@
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
 msgstr ""
-"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμάτων, σε ημέρες από την εποχή."
+"Η τελευταία φορά που έγινε άδειασμα απορριμμάτων, σε ημέρες από την εποχή."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
 msgid "The terminal font for mail display"
@@ -14507,7 +14507,7 @@
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
 msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
-msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη  Spamasssassin"
+msgstr "Χρήση δαίμονα και πελάτη Spamasssassin"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)"
@@ -14535,43 +14535,43 @@
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
 msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
 msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κρυφ.Κοιν."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
 msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
 msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Κοιν."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
 msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από"
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
 msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Από."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
 msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε"
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
 msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Αποστολή σε."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
 msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε"
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε"
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
 msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "Είναι σημειώμενο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε."
+msgstr "Είναι σημειωμένο το αντικείμενο μενού στο Προβολή/Απάντηση σε."
 
 #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
 msgid ""
@@ -14731,7 +14731,7 @@
 "contained in the message body."
 msgstr ""
 "Κάποια από τα φίλτρα αλληλογραφίας του Netscape ψάχνουν\n"
-"το σώμα του μηνύματος για  ένα δοθέν αλφαριθμητικό\n"
+"το σώμα του μηνύματος για ένα δοθέν αλφαριθμητικό\n"
 "το οποίο δεν υποστηρίζεται από το Evolution. Αυτά τα φίλτρα\n"
 "τροποποιήθηκαν ώστε να αναζητούν αν το αλφαριθμητικό είναι\n"
 "ή δεν είναι στο σώμα του μηνύματος."
@@ -14878,7 +14878,7 @@
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d πρόχειρο"
-msgstr[1] "%d  πρόχειρα"
+msgstr[1] "%d πρόχειρα"
 
 #: mail/mail-component.c:491
 #, c-format
@@ -15179,7 +15179,7 @@
 #: mail/mail-config.glade.h:45
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr ""
-"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδία στην κλειδοθήκη μου κατά την "
+"Να είναι πάντοτε έμπισ_τα τα κλειδιά στην κλειδοθήκη μου κατά την "
 "κρυπτογράφηση"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:46
@@ -15188,7 +15188,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Attachment"
-msgstr "Συννημένο"
+msgstr "Συνημμένο"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:48
 msgid "Automatically _insert smiley images"
@@ -15212,7 +15212,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:53
 msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Κωδικοποίηση  _Χαρακτήρων:"
+msgstr "Κωδικοποίηση _Χαρακτήρων:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:54
 msgid "Ch_eck for Supported Types "
@@ -15466,7 +15466,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:136
 msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Πιστοποίητικό υπογρα_φής:"
+msgstr "Πιστοποιητικό υπογρα_φής:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:137
 msgid "Signat_ure:"
@@ -15478,7 +15478,7 @@
 
 #: mail/mail-config.glade.h:139
 msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Ορισμός όνοματος αρ_χείου:"
+msgstr "Ορισμός ονόματος αρ_χείου:"
 
 #: mail/mail-config.glade.h:140
 msgid "Spell Checking"
@@ -15754,8 +15754,8 @@
 "Check to make sure your password is spelled correctly.  Remember that many "
 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν είνια "
-"πατημένος."
+"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν είναι "
+"πατημένο."
 
 #. mail:ask-send-html primary
 #: mail/mail-errors.xml.h:10
@@ -15770,7 +15770,7 @@
 "{0}\n"
 "Send anyway?"
 msgstr ""
-" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι  παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
+" Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι παρακάτω παραλήπτες επιθυμούν μηνύματα σε μορφή "
 "HTML:\n"
 "{0}\n"
 "Να αποσταλεί οπωσδήποτε;"
@@ -15862,8 +15862,8 @@
 "Unable to open the drafts folder for this account.  Use the system drafts "
 "folder instead?"
 msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του  φακέλου προχείρων  για αυτόν τον "
-"λογαριασμό. Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου  φακέλου;"
+"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του φακέλου προχείρων για αυτόν τον "
+"λογαριασμό. Θέλετε να κάνετε χρήση του προεπιλεγμένου φακέλου;"
 
 #: mail/mail-errors.xml.h:41
 msgid "Use _Default"
@@ -15976,7 +15976,7 @@
 #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
 #: mail/mail-errors.xml.h:106
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε φάκελο  \"{0}\"."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης σε φάκελο \"{0}\"."
 
 #. mail:no-create-path secondary
 #: mail/mail-errors.xml.h:96
@@ -16024,7 +16024,7 @@
 #: mail/mail-errors.xml.h:118
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος  \"{0}\"."
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ή η μετακίνηση του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
 
 #. mail:ask-delete-folder title
 #: mail/mail-errors.xml.h:122
@@ -16081,7 +16081,7 @@
 #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
 #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου  \"{2}\"."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα στόχου \"{2}\"."
 
 #. mail:no-copy-folder-nostore primary
 #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
@@ -16097,7 +16097,7 @@
 #. mail:no-create-folder-nostore secondary
 #: mail/mail-errors.xml.h:154
 msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής  \"{1}\""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα πηγής \"{1}\""
 
 #. mail:account-incomplete primary
 #. mail:account-notunique primary
@@ -16142,12 +16142,12 @@
 #. mail:no-save-signature secondary
 #: mail/mail-errors.xml.h:173
 msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Λόγω του  \"{0}\"."
+msgstr "Λόγω του \"{0}\"."
 
 #. mail:signature-notscript primary
 #: mail/mail-errors.xml.h:175
 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής  \"{0}\"."
+msgstr "Αδυναμία ορισμού δέσμης ενεργειών υπογραφής \"{0}\"."
 
 #. mail:signature-notscript secondary
 #: mail/mail-errors.xml.h:177
@@ -16329,7 +16329,7 @@
 #: mail/mail-ops.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων:  %s"
+msgstr "Αποτυχία εφαρμογής εξερχόμενων φίλτρων: %s"
 
 #: mail/mail-ops.c:578
 #, c-format
@@ -16390,12 +16390,12 @@
 #: mail/mail-ops.c:1319
 #, c-format
 msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s"
+msgstr "Αφαιρείται ο φάκελος %s"
 
 #: mail/mail-ops.c:1413
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'"
+msgstr "Αποθηκεύεται ο φάκελος '%s'"
 
 #: mail/mail-ops.c:1478
 #, c-format
@@ -16409,11 +16409,11 @@
 
 #: mail/mail-ops.c:1534
 msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος"
+msgstr "Ανανεώνεται ο φάκελος"
 
 #: mail/mail-ops.c:1570 mail/mail-ops.c:1621
 msgid "Expunging folder"
-msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος"
+msgstr "Εξαλείφεται ο φάκελος"
 
 #: mail/mail-ops.c:1618
 #, c-format
@@ -16463,7 +16463,7 @@
 
 #: mail/mail-ops.c:2009
 msgid "Saving attachment"
-msgstr "Αποθήκευση συννημένου"
+msgstr "Αποθήκευση συνημμένου"
 
 #: mail/mail-ops.c:2021
 #, c-format
@@ -16581,7 +16581,7 @@
 #: mail/mail-vfolder.c:235
 #, c-format
 msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για  '%s:%s'"
+msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για '%s:%s'"
 
 #: mail/mail-vfolder.c:242
 #, c-format
@@ -16614,7 +16614,7 @@
 
 #: mail/message-list.c:1003
 msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Πολλαπλά μή ανοιγμένα μηνύματα"
+msgstr "Πολλαπλά μη ανοιγμένα μηνύματα"
 
 #: mail/message-list.c:1004
 msgid "Multiple Messages"
@@ -16786,7 +16786,7 @@
 
 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
 msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "'Εκδοση ρυθμίσεων του Evolution"
+msgstr "'Έκδοση ρυθμίσεων του Evolution"
 
 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
@@ -16798,7 +16798,7 @@
 "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
 "mode."
 msgstr ""
-"Αν ορισθεί σε  true,το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση εργασίας χωρίς "
+"Αν ορισθεί σε true,το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση εργασίας χωρίς "
 "σύνδεση αντί να είναι με σύνδεση."
 
 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
@@ -16806,7 +16806,7 @@
 "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
 "not displayed."
 msgstr ""
-"Αν ορισθεί σε  true, δεν θα εμφανίζεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό "
+"Αν ορισθεί σε true, δεν θα εμφανίζεται ο διάλογος προειδοποίησης στις υπό "
 "ανάπτυξη εκδόσεις του Evolution."
 
 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
@@ -16817,7 +16817,7 @@
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgstr ""
-"Λίστα από διαδρομέα για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στον δίσκο για "
+"Λίστα από διαδρομές για τους φακέλους που θα συγχρονίζονται στον δίσκο για "
 "εργασία χωρίς σύνδεση"
 
 #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
@@ -16847,7 +16847,7 @@
 #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
 msgid "Click OK to close these connections and go offline"
 msgstr ""
-"Πατήστε ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να εργαστείτε χωρίς σύνδεση"
+"Πατήστε OK για να κλείσετε τις συνδέσεις και να εργαστείτε χωρίς σύνδεση"
 
 #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
 msgid "(Untitled)"
@@ -17004,7 +17004,7 @@
 msgstr ""
 "Αν βγείτε από τον βοηθό ρύθμισης του Evolution τώρα, όλες οι πληροφορίες που "
 "εισάγατε θα χαθούν. Θα πρέπει να ξαναεκτελέσετε τον βοηθό πριν να "
-"χρησιμοποιήσετε το  Evolution.\n"
+"χρησιμοποιήσετε το Evolution.\n"
 "\n"
 "Θέλετε να σταματήσετε τον βοηθό τώρα;"
 
@@ -17075,7 +17075,7 @@
 #: shell/e-shell-window.c:337
 msgid "Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
 msgstr ""
-"Το  Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να "
+"Το Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να "
 "αποσυνδεθείτε."
 
 #: shell/e-shell-window.c:344
@@ -17103,11 +17103,11 @@
 
 #: shell/e-shell.c:1218 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
 msgid "OK"
-msgstr "ΟΚ"
+msgstr "OK"
 
 #: shell/e-shell.c:1220
 msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Μη έγκυροι παραμέτροι"
+msgstr "Μη έγκυροι παράμετροι"
 
 #: shell/e-shell.c:1222
 msgid "Cannot register on OAF"
@@ -17261,16 +17261,16 @@
 "eagerly await your contributions!\n"
 msgstr ""
 "Γειά. Σας ευχαριστούμε που μεταφορτώσατε αυτή την δοκιμαστική\n"
-"έκδοση του  Evolution.\n"
+"έκδοση του Evolution.\n"
 "\n"
-"Αυτή η έκδοση του  Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n"
+"Αυτή η έκδοση του Evolution δεν είναι ακόμα ολοκληρωμένη. Κοντεύει,\n"
 "αλλά κάποιες λειτουργίες είναι είτε ημιτελής ή δεν λειτουργούν σωστά.\n"
 "\n"
 "Αν θέλετε μια σταθερή έκδοση του Evolution, απεγκαταστήστε αυτή την έκδοση\n"
 "και εγκαταστήστε την έκδοση %s.\n"
 "\n"
 "Αν βρείτε σφάλματα αναφέρετε τα στο bugzilla.ximian.com.\n"
-"Αυτό το προϊόν έρχετε χωρίς καμμιά εγγύηση και δεν συστήνεται σε\n"
+"Αυτό το προϊόν έρχεται χωρίς καμμιά εγγύηση και δεν συστήνεται σε\n"
 "ανθρώπους με νευρικές διαταραχές.\n"
 "\n"
 "Ελπίζουμε τα απολαύσετε τα αποτελέσματα της σκληρής μας δουλειάς\n"
@@ -17290,7 +17290,7 @@
 
 #: shell/main.c:462
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Εκκίνηση του Evolution  με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού"
+msgstr "Εκκίνηση του Evolution με ενεργοποίηση του καθορισμένου συστατικού"
 
 #: shell/main.c:464
 msgid "Start in offline mode"
@@ -17302,11 +17302,11 @@
 
 #: shell/main.c:469
 msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Βιαίο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution"
+msgstr "Βίαιο κλείσιμο όλων των συστατικών του evolution"
 
 #: shell/main.c:473
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "Βιαία επαναεισαγωγή από το Evolution 1.4"
+msgstr "Βιαία επανεισαγωγή από το Evolution 1.4"
 
 #: shell/main.c:476
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -17348,7 +17348,7 @@
 "Upgrade from previous version failed:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"Η αναβάθμιση από προγούμενη έκδοση απέτυχε:\n"
+"Η αναβάθμιση από προηγούμενη έκδοση απέτυχε:\n"
 "{0}"
 
 #. shell:upgrade-failed secondary
@@ -17387,7 +17387,7 @@
 "Η προηγούμενη έκδοση του evolution αποθηκεύει τα δεδομένα της σε διαφορετική "
 "τοποθεσία. \n"
 "\n"
-"Αν εππιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα αρχεία, όλος ο κατάλογος του "
+"Αν επιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα αρχεία, όλος ο κατάλογος του "
 "\"evolution\" θα διαγραφεί οριστικά. Αν διαλέξετε να κρατήσετε αυτά τα "
 "δεδομένα, τότε μπορείτε να διαγράψετε τα δεδομένα του καταλόγου \"evolution"
 "\" με το χέρι όποτε το θελήσετε.\n"
@@ -17484,7 +17484,7 @@
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
 "indicated here"
 msgstr ""
-"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που έκδοσε αυτό το πιστοποιητικό "
+"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το πιστοποιητικό "
 "εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού, εκτός και αν το "
 "δηλώσετε εδώ"
 
@@ -17494,7 +17494,7 @@
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
 "unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που έκδοσε αυτό το "
+"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που εξέδωσε αυτό το "
 "πιστοποιητικό, δεν εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού "
 "εκτός και αν το δηλώσετε εδώ"
 
@@ -17599,7 +17599,7 @@
 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
 msgstr ""
-"<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί  για τις ακόλουθες χρήσεις</b>"
+"<b> Αυτό το πιστοποιητικό έχει επιβεβαιωθεί για τις ακόλουθες χρήσεις</b>"
 
 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
 msgid "<b>Validity</b>"
@@ -17647,7 +17647,7 @@
 
 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ"
+msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικού"
 
 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
 msgid "Dummy window only"
@@ -17967,7 +17967,7 @@
 
 #: tools/evolution-launch-composer.c:324
 msgid "An attachment to add."
-msgstr "Προσθήκη συννημένου."
+msgstr "Προσθήκη συνημμένου."
 
 #: tools/evolution-launch-composer.c:325
 msgid "Content type of the attachment."
@@ -18667,7 +18667,7 @@
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
 msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέμα"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέματος"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
 msgid "Display the previous important message"
@@ -18887,7 +18887,7 @@
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κένσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
+msgstr "Εμφάνιση παλλόμενου κέρσορα στο σώμα των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
 
 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
 msgid "Show message in the normal style"
@@ -19085,7 +19085,7 @@
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
 msgid "Show _attachments"
-msgstr "Εμφάνιση _συνηνμένων"
+msgstr "Εμφάνιση _συνημμένων"
 
 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
 msgid "Show attachments"
@@ -19670,7 +19670,7 @@
 #: widgets/misc/e-expander.c:216
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
-"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της σύνηθους ετικέτας "
+"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας "
 "expander"
 
 #: widgets/misc/e-expander.c:222
@@ -19761,7 +19761,7 @@
 #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
 msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει  \"{0}\"."
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"."
 
 #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
@@ -19771,12 +19771,12 @@
 #. system:no-save-file primary
 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου  \"{0}\"."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"{0}\"."
 
 #. system:no-load-file primary
 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου  \"{0}\"."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"{0}\"."
 
 #: widgets/misc/e-task-widget.c:212
 #, c-format


More information about the I18ngr mailing list