Re: Ο Τρυποφράχτης

Panayotis Katsaloulis terataki at gmail.com
Wed Nov 17 13:07:59 EET 2004


Wraio to keimeno, alla ti sxesh exei me to linux 'h to open source;


On Wed, 17 Nov 2004 10:20:50 +0000, Simon <simos74 at gmx.net> wrote:
> 
> Καλημέρα,
> Θα μπορούσατε να μου στείλετε σχόλια για τη μετάφραση αυτή;
> Το αρχικό κείμενο είναι στο
> http://www.sassisch.net/rhahn/low-saxon/english.html
> Το όλο έργο είναι για τη προώθηση της γλώσσας "low saxon".
> 
> Ο Τρυποφράχτης
> 
> Ο τρυποφράχτης είχε τη φωλιά του στο υπόστεγο του αυτοκινήτου.
> Μια φορά οι γονείς πέταξαν — ήθελαν να βρουν κάτι να ταΐσουν τα
> παιδιά τους — και άφησαν τα μικρά ολομόναχα.
> 
> Μετά από λίγο, ο Πατέρας Τρυποφράχτης επιστρέφει στο σπίτι.
> 
> "Τι συνέβη εδώ;" τους ρωτάει. "Ποιός σας πείραξε, παιδιά μου;
> Είστε όλα τρομαγμένα!"
> 
> "Ω, Μπαμπά," είπαν, "κάποιο μεγάλο τέρας πέρασε από εδώ
> μόλις τώρα. Φάνηκε τόσο αγριεμένο και φρικτό!
> Κοίταξε καταπρόσωπα μέσα στη φωλιά μας με τα μεγάλα του
> μάτια. Αυτό μας τρόμαξε πάρα πολύ!"
> 
> "Κατάλαβα", είπε ο Πατέρας Τρυποφράχτης, "πού πήγε;"
> 
> "Να, " απάντησαν, "έφυγε προς τα εκεί."
> 
> "Περιμένετε!", είπε ο Πατέρας Τρυποφράχτης, "Θα τον
> κυνηγήσω. Μην ανησυχείτε τώρα, παιδιά. Θα τον βρω."
> Και αμέσως πετάει προς την κατεύθυνση αυτή.
> 
> Όταν φτάνει στη στροφή, είναι το λιοντάρι που περπατάει
> εκεί πέρα.
> 
> Αλλά ο τρυποφράχτης δεν φοβάται. Προσγειώνεται στη ράχη του
> λιονταριού και αρχίζει να το μαλώνει. "Ποιά είναι η δουλειά σου να
> έρχεσαι στο σπίτι μου," του λέει, "και να τρομάζεις τα παιδιά μου;!"
> 
> Το λιοντάρι δε δίνει σημασία και συνεχίζει να περπατάει.
> 
> Αυτό κάνει το μικρό τρυποφράχτη να τον κατσαδιάζει πιο άγρια. "Δεν
> έχεις καμιά δουλειά να είσαι εκεί, σου λέω! Και αν ξανα έρθεις,"
> του λέει, "ε, τότε θα δούμε! Δε θέλω να το κάνω," λέει και αμέσως
> σηκώνει ένα από τα πόδια του, "αλλά θα σου σπάσω τη πλάτη με το
> πόδι μου σε μια στιγμή!"
> 
> Μονο μιάς πετάει πίσω στη φωλιά.
> 
> "Αυτό ήταν, παιδιά, " του λέει, "του έμαθα το μάθημά του.
> Δεν θα ξαναέρθει."
> 
> Transliteration (Modern Greek pronunciation):
> 
> O Tripοfráchtis
> 
> O tripοfráchtis íche ti foliá tu stο ipóstegο tu
> avtοkinítu. Mia fοrá i gοnís pétaxan — íþelan na vrun káti
> na taísun ta peðiá tus — ke áfisan ta mikrá οlο mónacha.
> 
> Metá apó lígο, ο Patéras Tripοfráchtis epistréfi stο
> spíti.
> 
> "Ti sinévi eðó?" tus rotái. "Piós sas píraxe, peðiá mu? Íste óla
> trοmagména!"
> 
> "O, Babá," ípan, "kápiο megálο téras pérase apó eðó mólis tóra.
> Fánike tósο agrieménο ke friktó! Kítaxe kataprósopa mésa
> stifoliá mas me ta megála tu mátia. Avtó mas trómaxe pára pοlí!"
> 
> "Katálava", ípe ο Patéras Tripοfráchtis, "pú píge?"
> "Na," apándisan, "éfige prοs ta ekí."
> 
> "Periménete!", ípe ο Patéras Tripοfráchtis, "Þa tοn
> kinigíso. Min anisichíte tóra, peðiá. Þa tοn vro." Ke amésos petái
> prοs tin kateíþinsi avtí.
> Ótan ftáni sti strοfí, íne tο liοntári pu perpatái ekí
> péra.
> 
> Allá ο tripοfráchtis ðen fοváte. Prοsgiónete sti ráchi
> tu liοntariύ ke archízi na tο malóni. "Piá íne i ðuliá su
> na érchese stο spíti mu," tu léi, "ke na trοmázis ta peðiá mu?!"
> 
> Tο liοntári ðe ðíni simasía ke sinechízi na perpatái.
> 
> Avtó káni tο mikró tripοfráchti na tοn katsaðiázi piο
> ágria. "Ðen échis kamiá ðuliá na íse ekí, su léo! Ke an xana érþis," tu
> léi, "e, tóte þa ðúme! Ðe þélo na tο káno," léi ke amésos sikóni éna
> apó ta póðia tu, "allá þa su spáso ti pláti me tο póði mu se mia
> stigmí!"
> 
> Mοnο miás petái píso sti foliá.
> 
> "Avtó ítan, peðiá," tu léi, "tu émaþa tο máþimá tu. Ðen þa xana
> érþi."
> 
>


More information about the I18ngr mailing list