[Open-source] Debian greek translations (another update) [apt]
Τα πάντα ρει
ta_panta_rei at flashmail.com
Fri Jan 23 12:47:39 EET 2004
Konstantinos Margaritis [07/01/2004]:
> apt (programs) DONE (patch)
-------------- next part --------------
--- el.po 2004-01-23 10:39:16.000000000 +0000
+++ el.po.new 2004-01-23 10:47:07.000000000 +0000
@@ -52,7 +52,7 @@
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
-msgstr " Αγνούμενα: "
+msgstr " Αγνοούμενα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
@@ -81,7 +81,7 @@
#: cmdline/apt-cache.cc:314
#, fuzzy
msgid "Total Slack space: "
-msgstr "Σύνολo χώρου ασφαλείας: "
+msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid "Total Space Accounted for: "
@@ -389,8 +389,8 @@
"\n"
"Οι εντολές 'packages' και 'sources' πρέπει να εκτελεστούν στη ρίζα του\n"
"δένδρου. Η ΔιαδρομήΔυαδικού πρέπει να δείχνει στη βάση της αναδρομικής\n"
-"ανάζήτησης και το αρχείο υπέρβασης να περιέχει τις σημαίες υπέρβασης. Το\n"
-"ΠρόθεμαΔιαδρομής προσάπτετε στο όνομα αρχείου εάν υπάρχει. Για παράδειγμα\n"
+"αναζήτησης και το αρχείο υπέρβασης να περιέχει τις σημαίες υπέρβασης. Το\n"
+"ΠρόθεμαΔιαδρομής προσάπτεται στο όνομα αρχείου εάν υπάρχει. Για παράδειγμα\n"
"η χρήση από το αρχείο debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -418,7 +418,7 @@
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Η βάση δεδομένων είναι κατεστραμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
+msgstr "Η βάση δεδομένων είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:59
#, c-format
@@ -800,7 +800,7 @@
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Πρόκειτε να κάνετε κάτι πιθανόν επιβλαβές\n"
+"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν επιβλαβές\n"
"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε την φράση '%s'\n"
" ?] "
@@ -830,7 +830,7 @@
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείών, ίσως χρειάζεται να εκτελέσετε\n"
+"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως χρειάζεται να εκτελέσετε\n"
"apt-get update ή να προσπαθήσετε με την επιλογή --fix-missing."
#: cmdline/apt-get.cc:939
@@ -1019,7 +1019,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-"Πρέπει να καθοριστεί τουλάχιστον ένα πακέτο για το οποίο θα λήφθει το πηγαίο "
+"Πρέπει να καθοριστεί τουλάχιστον ένα πακέτο για το οποίο θα ληφθεί το πηγαίο "
"πακέτο"
#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
@@ -1256,7 +1256,7 @@
msgstr ""
"Χρήση: apt-sortpkgs [επιλογές] αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
"\n"
-"Το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο ταξινόμησης των αρχειων\n"
+"Το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο ταξινόμησης των αρχείων\n"
"πακέτων. Η επιλογή -s χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του είδους αρχείου.\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
+msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχειοθήκη είναι κατεστραμμένη"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
@@ -1418,7 +1418,7 @@
#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία εκδόση %s"
+msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
@@ -1503,7 +1503,7 @@
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Το αρχείο παράκαψεων είναι κατεστραμμένο"
+msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
@@ -1585,7 +1585,7 @@
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
+msgstr "Αδυναμία αποσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
msgid "File not found"
@@ -1597,7 +1597,7 @@
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποίησης"
+msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
@@ -1663,7 +1663,7 @@
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλησε την ενδιάμεση μνήμη."
+msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
@@ -1699,7 +1699,7 @@
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Αδύνατηος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
@@ -2067,7 +2067,7 @@
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοίγματο του αρχείου %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
@@ -2268,7 +2268,7 @@
msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επαναγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
-"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
+"κάποιας κατάλληλης αρχειοθήκης."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
@@ -2322,7 +2322,7 @@
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης."
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
More information about the I18ngr
mailing list