Μετάφραση του OSI

Τα πάντα ρει ta_panta_rei at flashmail.com
Thu Feb 19 00:15:23 EET 2004


> Πώς θα μεταφράζατε το "Open Source Initiative" (OSI - 
> http://www.opensource.org) στα ελληνικά ??

> Το "Πρωτοβουλία Ανοιχτού Κώδικα" δε μου κάθεται και τόσο καλά :/

Μήπως το "Δράση για Ανοικτό Κώδικα" μεταφέρει καλύτερα το
νόημα και την "ενέργεια" του όρου;




More information about the I18ngr mailing list