Παρατηρήσεις για μεταφρασεις KDE

Nikos Kanellopoulos nkan at panafonet.gr
Mon Apr 28 15:22:35 EEST 2003


On Monday 21 April 2003 01:10, Filippos Papadopoulos wrote:
> Καλησπέρα σε όλους.
>
>   Καταρχήν να ευχαριστήσω όλους όσους έχουν ασχοληθεί (και ασχολούνται)
> με τις μεταφράσεις του KDE.
>
> Θα ήθελα να κάνω δύο παρατηρήσεις για δύο μεταφράσεις λέξεων στο KDE.
>
> - Κατά την εισαγωγική σελίδα του Konqueror η λέξη Internet έχει
> μεταφραστεί ως "Ιντερνετ". Εφόσον υπάρχει η ωραία ελληνική μετάφραση
> "Διαδίκτυο" γιατί δεν έχει χρησιμοποιηθεί ;

Συμφωνώ απολύτως. Και όχι μόνο είναι επιτυχής η μετάφραση, αλλά
χρησιμοποιείται ευρέως.

>
> - Επίσης η λέξη "Proxy" δεν έχει μεταφραστεί. Αυτό έγινε σκόπιμα;
>
>
> Ευχαριστώ.

-- 
Νίκος Κανελλόπουλος
www.himaira.net



More information about the I18ngr mailing list