redhat-config-network
Τα πάντα ρει
ta_panta_rei at flashmail.com
Mon Sep 2 12:48:24 EEST 2002
Εκτός από κάποιες μικρές αλλαγές στα ελληνικά μηνύματα, μετέτρεψα (από
iso-8859-1, ελλείψει καλύτερης/περισσότερης πληροφορίας) σε utf-8 το
όνομα του κ. Trond Eivind GlomsrΧΧd <teg at redhat.com>, γιατί οι δύο
χαρακτήρες που φαίνονται εδώ με 'Χ', ήταν μη αποδεκτοί για την
κωδικοποίηση utf-8, που δηλώνει το αρχείο .po για τον εαυτό του.
Κάποιος που χρησιοποιεί redhat θα πρέπει να τους στείλει μία αναφορά
σφάλματος γι' αυτό (επειδή το πρόβλημα θα είναι και σε άλλα αρχεία που
περιέχουν το όνομα αυτού του κυρίου)
Το παραπάνω πρόβλημα με υποχρεώνει να στείλω το αρχείο διαφορών
(*.diff) σαν δυαδικό αρχείο, αφού οι απαράδεκτοι χαρακτήρες στο αρχικό
αρχείο (αναγκαστικά) περιέχονται και στο αρχείο διαφορών κι έτσι ούτε
κι αυτό είναι πλέον αποδεκτό για κωδικοποίηση utf-8.
Για ευκολία έχω παραθέσει και το τμήμα του αρχείου διαφορών που περιέχει
μόνο τις μεταβολές στα ελληνικά μηνύματα, σε μορφή απλού κειμένου.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: redhat-config-network-el.po.diff.gz
Type: application/x-gunzip
Size: 2601 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.hellug.gr/pipermail/i18ngr/attachments/20020902/434fc8e5/attachment.bin>
-------------- next part --------------
--- redhat-config-network-el.po 2002-09-02 09:05:12.000000000 +0000
+++ redhat-config-network-el.po.new 2002-09-02 09:27:21.000000000 +0000
@@ -538,12 +538,12 @@
#: src/netconfpkg/gui/cipeconfig.py:219
#: src/netconfpkg/gui/CipeInterface.py:297
msgid "Remote Virtual Address: "
-msgstr "Εξ αποστάσεως Εικονική Διέυθυνση: "
+msgstr "Εξ αποστάσεως Εικονική Διεύθυνση: "
#: src/netconfpkg/gui/cipeconfig.py:220
#: src/netconfpkg/gui/CipeInterface.py:298
msgid "Local Virtual Address: "
-msgstr "Τοπική Εικονική Διέυθυνση:"
+msgstr "Τοπική Εικονική Διεύθυνση:"
#: src/netconfpkg/gui/cipeconfig.py:221
#: src/netconfpkg/gui/CipeInterface.py:299
@@ -838,7 +838,7 @@
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:275
#: src/netconfpkg/gui/TokenRingInterface.py:208
msgid "Default Gateway Address:"
-msgstr "Εξ ορισμού Διέυθυνση Πύλης:"
+msgstr "Εξ ορισμού Διεύθυνση Πύλης:"
#: src/netconfpkg/gui/EthernetInterface.py:214
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:277
@@ -970,7 +970,7 @@
#. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:105
msgid "Wireless connection"
-msgstr "Ασύμαρτη σύνδεση"
+msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterface.py:111
msgid "Create a new wireless connection."
@@ -1336,7 +1336,7 @@
#: src/netconfpkg/NCDialup.py:69
msgid "Hong Kong"
-msgstr "Χόνγκ Κόνγκ"
+msgstr "Χονγκ Κονγκ"
#: src/netconfpkg/NCDialup.py:70
msgid "Hungary"
@@ -1404,7 +1404,7 @@
#: src/netconfpkg/NCDialup.py:86
msgid "Philippines"
-msgstr "Φιλλιπίνες"
+msgstr "Φιλιππίνες"
#: src/netconfpkg/NCDialup.py:87
msgid "Romania"
@@ -1412,7 +1412,7 @@
#: src/netconfpkg/NCDialup.py:88
msgid "Singapore"
-msgstr "Σινγκαπούρη"
+msgstr "Σιγκαπούρη"
#: src/netconfpkg/NCDialup.py:89
msgid "Slovakia"
@@ -2155,7 +2155,7 @@
#: src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Select the ethernet device connected to the DSL modem."
-msgstr "Επιλογή συσκευής ethernet συνδεμένης με το DSL μόντεμ."
+msgstr "Επιλογή συσκευής ethernet συνδεδεμένης με το DSL μόντεμ."
#: src/netconfpkg/gui/ADSLInterfaceDruid.glade.h:12
msgid "Select the ethernet device for this account."
@@ -2729,7 +2729,7 @@
#: src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:33
#: src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:32
msgid "_Modem Device:"
-msgstr "_Συσκευή Μοντεμ:"
+msgstr "_Συσκευή Μόντεμ:"
#: src/netconfpkg/gui/ModemDruid.glade.h:34
#: src/netconfpkg/gui/modemconfig.glade.h:33
@@ -2836,11 +2836,11 @@
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:8
msgid "Configure Wireless Connection"
-msgstr "Ρύθμιση Ασύμαρτης Σύνδεσης"
+msgstr "Ρύθμιση Ασύρματης Σύνδεσης"
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:9
msgid "Create Wireless Device"
-msgstr "Δημιουργία Ασύμαρτης Συσκευής"
+msgstr "Δημιουργία Ασύρματης Συσκευής"
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:11
#: src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:11
@@ -2849,7 +2849,7 @@
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:13
msgid "Select Wireless Device"
-msgstr "Επιλογή Ασύμαρτης Συσκευής"
+msgstr "Επιλογή Ασύρματης Συσκευής"
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:14
msgid "Select the Wireless card you want to configure:"
@@ -2857,7 +2857,7 @@
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:15
msgid "Wireless card"
-msgstr "Ασύμαρτη κάρτα"
+msgstr "Ασύρματη κάρτα"
#: src/netconfpkg/gui/WirelessInterfaceDruid.glade.h:16
#: src/netconfpkg/gui/wirelessconfig.glade.h:15
@@ -2973,7 +2973,7 @@
#: src/netconfpkg/gui/ctcconfig.glade.h:8
msgid "Protocols"
-msgstr "Προτόκολλα"
+msgstr "Πρωτόκολλα"
#: src/netconfpkg/gui/ctcconfig.glade.h:13
#: src/netconfpkg/gui/tokenringconfig.glade.h:12
@@ -3051,7 +3051,7 @@
#: src/netconfpkg/gui/dialupconfig.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Enable _BSD Compression"
-msgstr "Eνεργοποίηση Συμπίεσης _BSD"
+msgstr "Ενεργοποίηση Συμπίεσης _BSD"
#: src/netconfpkg/gui/dialupconfig.glade.h:16
msgid "Enable _CCP Compression Control Protocol"
@@ -3456,7 +3456,7 @@
#: src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:5
msgid "Default _Gateway Address:"
-msgstr "Εξ ορισμού _Διέυθυνση Πύλης:"
+msgstr "Εξ ορισμού _Διεύθυνση Πύλης:"
#: src/netconfpkg/gui/sharedtcpip.glade.h:6
msgid "Destination Network"
@@ -3656,7 +3656,7 @@
#: internet-druid.desktop.in.h:1
msgid "Configure your connection to the Internet"
-msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης σας στο Διαδύκτιο"
+msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης σας στο Διαδίκτυο"
#: internet-druid.desktop.in.h:2
msgid "Internet Configuration Wizard"
More information about the I18ngr
mailing list