Gnucash Greek Translation

Nikos Charonitakis frolix68 at yahoo.gr
Sun May 26 20:55:53 EEST 2002


Τα πάντα ρει wrote:

>Έχω μερικές προτάσεις για αλλαγές:
>
>--- el.po	2002-05-25 12:43:45.000000000 +0000
>+++ el.po.new	2002-05-25 12:51:19.000000000 +0000
>@@ -139,7 +139,7 @@
> msgstr ""
> "Το αρχείο\n"
> "    %s\n"
>-" δεν βρέθεικε"
>+" δεν βρέθηκε"
> 
> #: src/FileDialog.c:167
> msgid ""
>@@ -626,7 +626,7 @@
> 
> #: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096
> msgid "The account must be given a name."
>-msgstr "Πρέπει να δωθεί ένα όνομα στον λογαριασμό."
>+msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα στον λογαριασμό."
> 
> #: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147
> msgid "You must select an account type."
>@@ -871,11 +871,11 @@
> 
> #: src/gnome/dialog-transfer.c:1066
> msgid "You can't transfer from and to the same account!"
>-msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε μεταφορά από ένα λογαριασμό στον ευατό του!"
>+msgstr "Δεν μπορείτε να κάνετε μεταφορά από ένα λογαριασμό στον εαυτό του!"
> 
> #: src/gnome/dialog-transfer.c:1087
> msgid "You must enter an amount to transfer."
>-msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα ποσο προς μεταφορά."
>+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα ποσό προς μεταφορά."
> 
> #: src/gnome/dialog-transfer.c:1101
> msgid "You must enter a valid price."
>@@ -1472,7 +1472,7 @@
> 
> #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624
> msgid "New search"
>-msgstr "Νέα εξερέυνηση"
>+msgstr "Νέα εξερεύνηση"
> 
> #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632
> msgid "Refine current search"
>@@ -2234,7 +2234,7 @@
> 
> #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4890
> msgid "Update your GnuCash accounts"
>-msgstr "Ενημέρωση τών GnuCash λογαριασμών  σας"
>+msgstr "Ενημέρωση των GnuCash λογαριασμών σας"
> 
> #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891
> msgid ""
>@@ -2581,7 +2581,7 @@
> #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7453 src/gnome/window-register.c:1289
> #: src/gnome/window-register.c:1290
> msgid "Sort by Date"
>-msgstr "Ταξινόνηση βάση ημ/νίας"
>+msgstr "Ταξινόμηση βάση ημ/νίας"
> 
> #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876
> msgid "Add a new price."
>@@ -2679,8 +2679,8 @@
> "No changes will be made until you press 'Finish' on the last page\n"
> "of this druid."
> msgstr ""
>-"Αυτός ο δρυίδης θα σας βοηθήσει να μετρατέψετε τους υπάρχοντες \n"
>-"λογαριασμούς στο Ευρωπαικό νόμισμα Ευρώ (EUR).\n"
>+"Αυτός ο δρυίδης θα σας βοηθήσει να μετατρέψετε τους υπάρχοντες \n"
>+"λογαριασμούς στο Ευρωπαΐκό νόμισμα Ευρώ (EUR).\n"
> "\n"
> "Στα επόμενα ο όρος 'Νόμισμα ευρωζώνης' θα εννοεί τα νομίσματα\n"
> "που αντικαθιστούνται απο το Ευρώ.\n"
>@@ -2761,7 +2761,7 @@
> "You may also press 'Back' to review your settings, or 'Cancel'\n"
> "to quit without making any changes."
> msgstr ""
>-"Εάν ολοκληρώσατε τις ρυθμίσεις μεταροπής Ευρώ,\n"
>+"Εάν ολοκληρώσατε τις ρυθμίσεις μετατροπής Ευρώ,\n"
> "πατήστε 'Τερματισμός'.\n"
> "\n"
> "Ο δρυίδης θα ακολουθήσει τα επόμενα βήματα:\n"
>@@ -2772,7 +2772,7 @@
> "στους αντίστοιχους λογαριασμούς Ευρώ.\n"
> "\n"
> "Μπορείτε επίσης να πατήσετε 'Πίσω' για να αναθεωρήσετε\n"
>-" τις επιλογές σας ή 'Ακυρο' να τερματίσετε τον δρυίδη χωρίς\n"
>+" τις επιλογές σας ή 'Άκυρο' να τερματίσετε τον δρυίδη χωρίς\n"
> " να γίνει  καμμία αλλαγή."
> 
> #: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138
>@@ -2907,7 +2907,7 @@
> "τις υποχρεώσεις σας (όπως δάνεια) και για καθε\n"
> "είδος εσόδων και εξόδων που μπορεί να έχετε\n"
> "\n"
>-"Πατήστε Άκυρο εάν δεν θέλετε να δημιουργείσετε\n"
>+"Πατήστε Άκυρο εάν δεν θέλετε να δημιουργήσετε\n"
> "τώρα νέους λογαριασμούς"
> 
> #: src/gnome/new-user-interface.c:123
>@@ -3028,7 +3028,7 @@
> #: src/gnome/window-acct-tree.c:313 src/gnome/window-acct-tree.c:447
> #, c-format
> msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
>-msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να διαγράψετε τον λογαριασμό %s ;"
>+msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τον λογαριασμό %s ;"
> 
> #: src/gnome/window-acct-tree.c:336 src/gnome/window-acct-tree.c:469
> msgid ""
>@@ -3046,7 +3046,7 @@
> 
> #: src/gnome/window-acct-tree.c:493 src/gnome/window-acct-tree.c:515
> msgid "You must select an account to check and repair."
>-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ενα λογαριασμό για έλεγχο και διόρθωση"
>+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα λογαριασμό για έλεγχο και διόρθωση"
> 
> #: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-acct-tree.c:823
> msgid "Open the selected account"
>@@ -3775,7 +3775,7 @@
> 
> #: src/gnome/window-register.c:1327
> msgid "Show all of the transactions in the account"
>-msgstr "Εμφάνιση όλων τών συναλλαγών του λογαριασμού"
>+msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών του λογαριασμού"
> 
> #: src/gnome/window-register.c:1334
> msgid "Set _Range..."
>@@ -4967,7 +4967,7 @@
> 
> #: src/scm/guile-strings.c:252
> msgid "Use 24-hour time format"
>-msgstr "Χρησιμοποίηση 24 ώρου φορμά "
>+msgstr "Χρησιμοποίηση 24-ώρου φορμά"
> 
> #: src/scm/guile-strings.c:253
> msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
>@@ -5190,7 +5190,7 @@
> #: src/scm/guile-strings.c:331
> #, fuzzy
> msgid "The address of the user. This is used in some reports."
>-msgstr "Η διεύθηνση του χρήστη.Αυτή χρησημοποιήται σε κάποιες αναφορές."
>+msgstr "Η διεύθυνση του χρήστη.Αυτή χρησιμοποιείται σε κάποιες αναφορές."
> 
> #: src/scm/guile-strings.c:332 src/scm/guile-strings.c:335
> #: src/scm/guile-strings.c:344 src/scm/guile-strings.c:355
>@@ -5225,7 +5225,7 @@
> #: src/scm/guile-strings.c:337
> msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
> msgstr ""
>-"Επιλέξτε εαν θα εμφανίζονται εικονίδια,κείμενο ή και τα δύο στα κουμπιά της "
>+"Επιλέξτε αν θα εμφανίζονται εικονίδια,κείμενο ή και τα δύο στα κουμπιά της "
> "εργαλειοθήκης"
> 
> #: src/scm/guile-strings.c:338
>@@ -5337,7 +5337,7 @@
> 
> #: src/scm/guile-strings.c:367
> msgid "Income.Salary.Taxable"
>-msgstr "Εισόδημα από Μισθό.Φορολογίσιμο"
>+msgstr "Εισόδημα από Μισθό.Φορολογήσιμο"
> 
> #: src/scm/guile-strings.c:369
> msgid "Reversed-balance account types"
>@@ -5698,9 +5698,9 @@
> "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
> "manual."
> msgstr ""
>-"Δημιουγήστε νέους λογαριασμούς κάνοντας την επιλογή Νέος στην εργαλειοθήκη "
>+"Δημιουργήστε νέους λογαριασμούς κάνοντας την επιλογή Νέος στην εργαλειοθήκη "
> "του\n"
>-"κύριου παράθυρυ."
>+"κύριου παράθυρου."
> 
> #: src/scm/guile-strings.c:492
> msgid ""
>@@ -5725,7 +5725,7 @@
> "transaction as it was last entered."
> msgstr ""
> "Η αυτόματη συμπλήρωση κάνει εύκολη την εισαγωγή συνηθισμένων συναλλαγών.  \n"
>-"Όταν πληκτρολογήτε τα πρώτα γράμματα της περιγραφής μιας συνηθισμένης \n"
>+"Όταν πληκτρολογείτε τα πρώτα γράμματα της περιγραφής μιας συνηθισμένης \n"
> "συναλλαγής,το GnuCash αυτόματα θα συμπληρώσει το υπόλοιπο της συναλλαγής \n"
> "όπως αυτή δόθηκε την τελευταία φορά."
> 
>@@ -5788,9 +5788,9 @@
> "Για να μεταφέρετε κεφάλαια μεταξύ λογαριασμών διαφορετικού "
> "νομίσματος,\nχρειάζεστε ένα ενδιάμεσο λογαριασμό διαπραγμάτευσης "
> "συναλλάγματος.\n"
>-"Πατήστε το κουμπί Μεταφορά απο την εργαλειοθήκη του μητρώου ωστε το\n"
>+"Πατήστε το κουμπί Μεταφορά απο την εργαλειοθήκη του μητρώου άστε το\n"
> " Gnucash να δημιουργήσει την ενδιάμεση συναλλαγή.\n"
>-"Δείτε το Εγχειρίδιο του Gnucash για λεπτομέριες."
>+"Δείτε το Εγχειρίδιο του Gnucash για λεπτομέρειες."
> 
> #: src/scm/guile-strings.c:529
> msgid ""
>@@ -7074,7 +7074,7 @@
> 
> #: src/scm/report/guile-strings.c:536
> msgid "Apr 1 - May 31"
>-msgstr "Απρ 1 - Μαιος 31"
>+msgstr "Απρ 1 - Μάιος 31"
> 
> #: src/scm/report/guile-strings.c:537
> msgid "3rd Est Tax Quarter"
>@@ -7412,7 +7412,7 @@
> 
> #: src/scm/report/guile-strings.c:667
> msgid "Descending"
>-msgstr "Φθείνουσα"
>+msgstr "Φθίνουσα"
> 
> #: src/scm/report/guile-strings.c:668
> msgid "largest to smallest, latest to earliest"
>
eyxaristo olous gia to feedback
eginan shedon oles oi allages pou proteinete.
doste an thelete kai mia gnomi gia to
hardware browser:
ego leo :ploigos ylikou

filika nikos



_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com




More information about the I18ngr mailing list