[Fwd: Special encodings to use when translating Anaconda]

Simos Xenitellis simos74 at gmx.net
Thu Jul 25 11:13:20 EEST 2002

-----Προωθημένο Μήνυμα-----

From: Matt Wilson <msw at redhat.com>
To: i18n-list at redhat.com
Subject: Special encodings to use when translating Anaconda
Date: 24 Jul 2002 16:14:29 -0400

Hi all.

Anaconda currently has some special restrictions to consider when
translating.  Different encodings should be used depending on what
part of anaconda you are translating.  I am going to go through and
make sure that all files for anaconda have the proper encoding.  When
committing please be sure to commit files using the correct encoding.

I might be able to complete features in the text mode anaconda that
will make all anaconda translations UTF-8.  I don't know if I'll be
able to complete the needed changes before the next release.  If we
switch text mode over to UTF-8 I'll send another message.


anaconda-online-help/gui/help-screens-{lang}.sgml -- use UTF-8
anaconda-online-help/text/text-help-{lang}.sgml -- use native encoding
anaconda-po/{lang}.po -- use native encoding

For specspo:

specspo/{lang}.po -- use UTF-8

For readmes:

readmes/RELEASE-NOTES-master-{lang}.sgml -- use UTF-8 (this is only
translated in tier 1 languages by Red Hat translators, if I recall



I18n-list mailing list
I18n-list at redhat.com

CONFIDENTIALITY This e-mail and any attachments are confidential
and may also be privileged. If you are not the named recipient,
please notify the sender immediately and do not disclose the
contents to another person, use it for any purpose, or store
or copy the information in any medium.

More information about the I18ngr mailing list