Remote Framebuffer
Vasilis Vasaitis
vvas at hal.csd.auth.gr
Tue Jan 29 03:25:19 EET 2002
On Tue, Jan 29, 2002 at 12:59:14AM +0000, Simos Xenitellis wrote:
> Την Τρι, 29-01-2002 στις 00:00, ο/η Katsaloulis Panayotis έγραψε:
> > > Οπότε μια πολύ πρόχειρη μετάφραση:
> > > Απομακρυσμένος ενταμιευτής φωτογραμμάτων
> >
> > Bre paidia, eleos!
>
> Pistevw oti einai arketa shmantiko na prosexoume to pws ekfrazomaste.
> Pali, an eimastan sti lista linux-greek-users kai htan kapoios allos o
> paraliptis aftou tou grammatos, 8a nomize oti endexomenos ton xlevazeis
> kai 8a arxize ena akoma anoito "flame".
Καλά εντάξει, κι εσύ Σίμο το παρατραβάς... :^)
Πάντως για το framebuffer, θα μπορούσε να μεταφραστεί ως «μνήμη
προσαρμογέα γραφικών» ή και «προσαρμογέας γραφικών», ή και απολύτως κανένα
από τα δύο, ανάλογα με το πώς ακριβώς χρησιμοποιείται στην συγκεκριμένη
περίπτωση...
--
Vasilis Vasaitis
vvas at hal.csd.auth.gr
"Don't do drugs. Santa Claus is watching."
-- winamp.com
More information about the I18ngr
mailing list