rfbdrake.po

Nikos Niktaris niktarin at yahoo.com
Sun Feb 3 13:55:06 EET 2002


Γεια σας,
Θα μπορούσατε να ρίξετε μια ματιά στο αρχείο και να μου πείτε αν όλα
είναι ΟΚ
ή αν θα πρέπει να γίνουν προθήκες/διορθώσεις για να το στείλω στον Pablo

Ευχαριστώ
-------------- next part --------------
# .
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nick Niktaris(Νίκος Νύκταρης) <niktarin at yahoo.com>, 2002#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-22 16:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 13:39GMT\n"
"Last-Translator: Nick Niktaris(Νίκος Νύκταρης) <niktarin at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls at hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: rfbdrake:67
msgid "Remote Framebuffer"
msgstr "Remote Framebuffer"

#: rfbdrake:71
msgid "Want to take control (linux client)"
msgstr "Θέλω να ανακτήσω τον έλεγχο (πελάτης linux)"

#: rfbdrake:72
msgid "Allow control of my machine (linux server)"
msgstr "Επιτρέπω τον έλεγχο του μηχανήματος μου (διακομιστής linux)"

#: rfbdrake:73
msgid "Windows terminal services"
msgstr "Υπηρεσίες τερματικού windows"

#: rfbdrake:78
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρωση"

#: rfbdrake:80 rfbdrake:144 rfbdrake:146
msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση"

#: rfbdrake:81 rfbdrake:212 rfbdrake:222 rfbdrake:244
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: rfbdrake:82
msgid "Enter Password"
msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης"

#: rfbdrake:88
msgid "Remote Access Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Απομακριμένης Προσπέλασης"

#: rfbdrake:90
msgid "Client configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις Πελάτη"

#: rfbdrake:93
msgid "Remote server Address"
msgstr "Διευθηνση απομακριμένου διακομιστη"

#: rfbdrake:97
msgid "Display Number(default 0)"
msgstr "Αριθμός Προβολής (προεπιλεγμένο το 0)"

#: rfbdrake:105
msgid "FullScreen"
msgstr "Πληρης οθόνη"

#: rfbdrake:117
msgid "Server configuration"
msgstr "Ρύμθμιση διακομιστή"

#: rfbdrake:120
msgid "Set Password"
msgstr "Ορίστε Κωδικό Πρόσβασης"

#: rfbdrake:127
msgid "Windows Terminal Services"
msgstr "Υπηρεσίες Τερματικού Windows"

#: rfbdrake:130
msgid "Windows Hostname"
msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή (Hostname) Windows"

#: rfbdrake:142
msgid "Remote Access Type"
msgstr "Τύπος Απομακρισμένης Προσπέλασης"

#: rfbdrake:145
msgid "Launch server"
msgstr "Εκκινηση διακομιστή"

#: rfbdrake:175
msgid ""
"\n"
"You should install vnc client \n"
"to connect to the server\n"
msgstr ""
"\n"
"Θα πρέπει να εγκαταστήσετε τον πελάτη vnc \n"
"για να συνδεθείτε στον απομακριμένο διακομιστή\n"

#: rfbdrake:198
msgid ""
"\n"
"Install the rfb package if you want to export \n"
"your desktop to a remote client\n"
msgstr ""
"\n"
"Εγκαταστήστε το πακέτο rfb package αν θέλετε να εξάγετε\n"
"την επιφάνεια εργασίας σε κάποίον απομακρισμένο πελάτη\n"

#: rfbdrake:206
msgid ""
"\n"
"Rdesktop is not installed,\n"
"install it with 'urpmi rdesktop'\n"
msgstr ""
"\n"
"Το Rdesktop δεν είναι εγκατεστημένο,\n"
"εγκαταστήστε το με το 'urpmi rdesktop'\n"

#: rfbdrake:214
msgid "Click Here to return"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για επιστροφή"

#: rfbdrake:217
msgid " Remote Frame Buffer - Copyright 2002 MandrakeSoft SA"
msgstr " Remote Frame Buffer - Copyright 2002 MandrakeSoft SA"

#: rfbdrake:217
msgid "The rfbdrake tool is both a client and server desktop remote control utility."
msgstr "Το εργαλέιο rfbdrake είναι ένα μαζί προγραμμα πελατη και διακομιστή απομακρισμένης προσπέλασης."

#: rfbdrake:217
msgid ""
"It exports the framebuffer of the X server to one or more clients using "
"strong\n"
"\t compression and injects keyboard and mouse inputs from the clients into\n"
"\t the server."
msgstr ""

#: rfbdrake:217
msgid ""
"Rfbdrake allows to initiate a Window Terminal Services session with a\n"
"\t Windows 2000/XP server."
msgstr ""
"Το Rfbdrake επιτρέπει την εκκίνηση μιας συνεδρίας ΥπηρεσιώνΤερματικού Window με έναν\n"
"\t διακομιστή Windows 2000/XP."

#: rfbdrake:217
msgid ""
"The password is encrypted and one should always set it before giving the\n"
"\t control to a remote client.\n"
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασης είναι κρυπτογραφημένος και θα πρέπει να ορίζεται πριν κάποιος \n"
"\t δώσει πρόσβαση σε κάποιον απομακρισμένο πελάτη.\n"

#: rfbdrake:246
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: rfbdrake:297 rfbdrake:344
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: rfbdrake:316
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: rfbdrake:317
msgid "Welcome"
msgstr "Καλώς ορίστατε"

#: rfbdrake:348
#, c-format
msgid ""
"Remote FrameBuffer %s \n"
" \n"
" Copyright (C) %s MandrakeSoft S.A.\n"
msgstr ""
"Remote FrameBuffer %s \n"
" \n"
" Copyright (C) %s MandrakeSoft S.A.\n"

#: rfbdrake:351
msgid ""
"Authors: \n"
"\n"
" Daouda Lo <daouda\\@mandrakesoft.com> \n"
"\n"
msgstr ""
"Δημιουργοί: \n"
"\n"
" Daouda Lo <daouda\\@mandrakesoft.com> \n"
"\n"



More information about the I18ngr mailing list