Μεταφράσεις ονομάτων χωρών (Ήταν: Re: drakfw)
Panayotis Pakos
pakos_ath at hotmail.com
Fri Oct 12 12:52:46 EEST 2001
Συμφωνώ με την ορθογραφική διόρθωση των μεταφράσεων, αλλά να μην το
παρακάνουμε διορθώνοντας και την ορθογραφία των mail της λίστας :)
>From: "NKanellopoulos" <nkan at profile.gr>
>Reply-To: "NKanellopoulos" <nkan at otenet.gr>
>To: "Simos Xenitellis" <simos74 at gmx.net>, <i18ngr at lists.hellug.gr>
>Subject: Re: Μεταφράσεις ονομάτων χωρών (Ήταν: Re: drakfw)
>Date: Fri, 12 Oct 2001 09:44:43 +0300
>
>Μερικές ορθογραφικές παρατηρήσεις:
>
> > Όπως φαίνετε, αυτό τη νήμα (thread...) πάει να τραβήξει αρκετά
>το σωστό: όπως φαίνεται
>Σχόλιο: πολύ κοινό λάθος δυστυχώς. Στην παθητική φωνή δεν υπάρχει
>κατάληξη -ε
>
> > και ίσως φύγουμε λίγο από το σκοπό μας, της μετάφρασης των ονομάτων των
> > χωρών.
> > Βάση αυτών, θα ήθελα να προτείνω:
>το σωστό: βάσει αυτών
>Σχόλιο: δοτική που εκφράζει τρόπο (η βάσις, της βάσεως, τη βάσει,...)
>
>Δυστυχώς δεν έχω αρκετό χρόνο για να κάνω και άλλες μεταφράσεις
>(μετέφρασα το HardDrake) αλλά μπορώ να ελέγχω την ορθογραφία των
>έτοιμων μεταφράσεων.
>
>Νίκος Κανελλόπουλος
>http://nk.wzpro.net/linux
>
>
>
_________________________________________________________________
Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp
More information about the I18ngr
mailing list